晏殊
一向年光有限身[1],
等閑離別易銷魂,
酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠(yuǎn),
落花風(fēng)雨更傷春,
不如憐取眼前人。
片刻的時(shí)光和有限的人生
即使平常的離別也令人傷
盡情歡歌筵飲不要嫌太頻
滿目河山空有懷人念遠(yuǎn)心
落花風(fēng)雨更令人感傷春光
不如憐愛(ài)眼前這如花美人
【賞析】
晏殊一生仕宦得意,過(guò)著“未嘗一日不宴飲”“亦必以歌樂(lè)相佐”(葉夢(mèng)得《避暑錄話》)的生活。這首詞描寫(xiě)他有感于人生短暫,想借歌筵之樂(lè)來(lái)消釋惜春念遠(yuǎn)、感傷時(shí)序的愁情。“不如憐取眼前人”句,表現(xiàn)出作者感情的淺薄。本詞語(yǔ)言清麗、音調(diào)諧婉。
【注釋】
[1]一向:一晌,片刻。