卡夫卡聳了聳肩,他的目光透過(guò)白人高大的身軀看向周天明,似乎想看見周天明有沒(méi)有遭受什么偏暴力的待遇。但原本就窄小的角落一時(shí)擠了三個(gè)人,卡夫卡很難再看到周天明的身影。
“如果沒(méi)有異議的話,他的這一份我們就代為收下了。”這名面容粗獷的白人戲謔的看了眼卡夫卡,伸出一只強(qiáng)壯而有力的手來(lái),“我想你不會(huì)有異議的吧?”
“如果那么想要食物的話,就把我這份拿走吧。”卡夫卡還沒(méi)有回答的時(shí)候,凱莉走到他的身旁,她將剛剛領(lǐng)來(lái)的食物遞給那白人,“女孩兒要控制飲食,不是嗎?”
白人走上前一步,強(qiáng)壯的身軀幾乎貼著她的胸口,“我可憐的,迷路的小姑娘。失去了可愛(ài)的弟弟,很是令人悲痛呢。”白人的英語(yǔ)盡管并不怎么流利,但他在極盡嘲諷之能事方面還是相當(dāng)有天賦的。
“你一定很想知道他的下落吧?要知道,無(wú)緣無(wú)故的在船上失蹤,多半便是被丟下海喂鯊魚了。你知道鯊魚嗎?那是一種一口就可以將你嬌嫩的身子咬為兩半的動(dòng)物”白人不停地在凱莉耳畔聒噪,“如果我是你,就會(huì)從他失蹤的事情中得出一個(gè)教訓(xùn),那便是不要招惹你不該招惹的人。也不要多管你不該管的閑事。”
白人大漢說(shuō)到這里,粗魯?shù)囊幌麓蚍藙P莉捧著的碗,清粥與面包散落一地,“我只要他,那個(gè)廢人的那份食物。”
他直視著凱莉那雙蘊(yùn)著怒氣的眼眸,忽而哈哈大笑起來(lái),“我喜歡你現(xiàn)在的神情!你知道嗎,這是一種弱者最愛(ài)表現(xiàn)出的神情!他們通常什么事都做不了,在自己被欺侮的時(shí)候,只能無(wú)助且懦弱的露出一種近似于憤怒的表情。而實(shí)際上”白人大漢踏前一步,強(qiáng)健有力的手卡住凱莉雪白的脖子,“你知道嗎?當(dāng)我這樣,這樣扼著他們脖子的時(shí)候,他們那憤怒的神情便會(huì)變化了。會(huì)漸漸變化為嗯,恐懼,畏怯。”
他嘴巴上滔滔不絕,手中力道也漸漸加大。凱莉感到呼吸困難,空氣幾乎很難吸入鼻中,而脖子部位傳來(lái)的劇痛令她有些懷疑自己的脖子是否會(huì)就此被對(duì)方掐斷。
但她并沒(méi)有露出白人大漢所說(shuō)的那種恐懼,畏怯的神情,她僅有的表情,只有一種,那便是憤怒。仿若永遠(yuǎn)無(wú)法熄滅的怒火在她美麗且清亮的眸子中燃燒著,只需要再加一把火,這股怒火便可將一切都吞噬掉。
而這位白人大漢顯然不明白這股怒火的可怕,他的兩名同伴也只是作壁上觀,帶著看好戲的心態(tài)站在一旁,時(shí)而從那粗陋且骯臟的嘴巴中蹦出一兩個(gè)污穢不堪的詞匯。
“咳咳”卡夫卡站在凱莉的身旁,忽而輕輕的咳嗽起來(lái),他將屬于周天明的那份食物遞給眼前的白人大漢,“請(qǐng)盡管拿去。犯不著為這點(diǎn)兒事情與她,一個(gè)小姑娘一般見識(shí),對(duì)吧?”
白人大漢瞥了眼卡夫卡,又看了眼凱莉。凱莉的神情依舊沒(méi)有任何的變化,她俏麗的臉龐因?yàn)橹舷⑦^(guò)度而漲的通紅。甚至臉上的肌肉都在微微抽搐,但她的眸子就好似被一種特殊的物體固定住了,一眨不眨的瞪視著白人。這樣近乎瘋狂的瞪視竟然令這個(gè)白人感到一絲的不安。“瘋婊子!”白人大漢在心中罵了一句,他并沒(méi)有想真的掐死凱莉,只不過(guò)是想嚇一嚇?biāo)?br/>
只是他沒(méi)有料到,真的會(huì)有人在自己的性命受到威脅的時(shí)候沒(méi)有一絲驚懼的神情。他沒(méi)來(lái)由的感到害怕起來(lái),這種害怕毫無(wú)根據(jù)可循,但就是這么真切的在他心底滋生。
他松開凱莉,面上強(qiáng)作鎮(zhèn)定,從鼻中發(fā)出一聲冷哼,“以后,這個(gè)廢人的食物,都交給我們就對(duì)了!”他奪過(guò)卡夫卡遞到眼前的瓷碗,丟下這句話后,和其余兩個(gè)人看似威風(fēng)凜凜的離開了。
“你沒(méi)事吧?”卡夫卡走到周天明身邊,仔細(xì)的端詳了他一下,發(fā)現(xiàn)他并未受什么傷,只是神情有些萎頓,稍微松了一口氣。
“看來(lái),那三個(gè)人似乎在針對(duì)你。”凱莉用紙巾將灑在地上的清粥勉強(qiáng)擦拭了一些后,又拾起掉在地上的羊角面包,走到周天明身旁,挨著墻角坐下。她也不顧面包上沾的污漬,輕輕咬了一口,“雖然并不能全這么說(shuō),不過(guò),或許是因?yàn)槲遥悴艜?huì)遭此橫禍的。”
“哪里的話。”周天明倒是極為輕松的一笑,盡管他的神情很是萎靡,但他的笑容一如既往的給人一種輕松與寫意的感覺(jué),“他們只不過(guò)是三只餓急的瘋狗罷了。見到食物就來(lái)?yè)專瓦@么簡(jiǎn)單。”
“那么為什么他們不去搶別人的呢?”凱莉望了他一眼,“我是說(shuō),何至于就單獨(dú)來(lái)?yè)屇愕哪兀繘r且食物并非全然不夠。”
“這種事情是毫無(wú)原因可解釋的。就像一開始他們搶你與你,與你弟弟一樣。是根本無(wú)法用具體的觀點(diǎn)來(lái)解釋的。他們只是餓了,看見食物,搶走,僅此而已。”
“好吧。”凱莉?qū)⒈蛔约阂У粢恍K的面包遞給周天明,“如果你執(zhí)意認(rèn)為并非是因?yàn)槲宜阅悴旁獯藱M禍的話,我很是感激。但你我心里都知道,我或多或少都得為這件事情負(fù)點(diǎn)責(zé)任。所以,如果你不介意這個(gè)面包掉在地上的話,我倒是可以與你分享它。”
“你如此慷慨,我感激不盡。”周天明大方的接過(guò)沾著灰塵與不知名污漬的面包,吃了一塊,“不錯(cuò)的味道!”
卡夫卡在旁看了他一眼,用低沉的嗓音說(shuō)道:“我很欣賞你這種苦中作樂(lè)的心態(tài),不過(guò)無(wú)論是不是因?yàn)槟阍?jīng)為凱莉小姐所遭受的不公大吼了一句話還是因?yàn)槟愫髞?lái)莫名其妙的與凱莉小姐成為了朋友且走的很近讓那些白人不爽。總之,現(xiàn)在,我們都必須有一個(gè)要面對(duì)的問(wèn)題。”
周天明將面包遞還給凱莉,說(shuō)道:“并非我客氣,只是我認(rèn)為,能夠受你恩惠已經(jīng)十分感激了。若再貪得無(wú)厭,恐怕是不好的。”
凱莉接過(guò)僅剩半個(gè)的面包,倒沒(méi)有再吃下去,而是望向卡夫卡,問(wèn)道:“是什么問(wèn)題?”
“吃飯的問(wèn)題。”卡夫卡說(shuō),“你也聽到了,那個(gè)白人說(shuō)了,以后這小子的食物都由他接收了。也就是說(shuō),往下的十天或者半個(gè)月,這小子都將處于斷糧的狀態(tài)。”
“我們可以將我們的一部分分給他。”凱莉頓了頓,說(shuō)道:“當(dāng)然,也可以完全由我一人來(lái)做這件事情,畢竟您的年紀(jì)大了,總不能讓您跟著我們餓肚子。”
卡夫卡搖了搖頭,“你的善良與慷慨我們都很感動(dòng)。但這是不現(xiàn)實(shí)的。”他說(shuō)道:“事情明擺著,一天只有一頓飯。一碗既淺又淡的粥加上一小塊面包,這樣的供應(yīng)根本無(wú)法滿足一個(gè)成年人。如果你再分出你的一部分食物給別人,那么,接下來(lái)的接過(guò)就是恐怕你們倆都要因?yàn)轲囸I而處于一種相對(duì)危險(xiǎn)的狀態(tài)。”
“相對(duì)危險(xiǎn)的狀態(tài)?”周天明微微一笑,“能說(shuō)的簡(jiǎn)明易懂點(diǎn)嗎?”
“好吧。簡(jiǎn)單的說(shuō)來(lái),就是你們即便兩個(gè)人依靠一碗清粥一塊面包支撐下來(lái),不至于餓死。但,過(guò)度的饑餓會(huì)讓你們的身體功能下降,在這個(gè)什么都沒(méi)有保障的海上,極有可能患上某種病癥。而一旦患上了,我們都知道其結(jié)果是什么。老實(shí)說(shuō),如果真的有人在海上患病,即便是感冒,我恐怕他也很難活命。”
“那是自然,因?yàn)樗麄優(yōu)榱伺赂忻皞魅窘o其他人,會(huì)毫不猶豫的將感冒的人丟入大海嘛!偉大的民主主義!”周天明不無(wú)譏諷的說(shuō)道。
“我所指的,遠(yuǎn)比感冒來(lái)的更嚴(yán)重。”卡夫卡搖了搖頭,“不知道你們發(fā)現(xiàn)沒(méi)有,最近船艙中已經(jīng)有些人開始出現(xiàn)患病的征兆了。”
“精神抑郁、虛弱、面色蒼白、皮膚瘀點(diǎn)、瘀斑”卡夫卡一點(diǎn)點(diǎn)的說(shuō)著,周天明的目光隨著他所說(shuō)的話逐漸掃過(guò)船艙中的每個(gè)可以看見的人,發(fā)現(xiàn)有一些人確實(shí)出現(xiàn)他所說(shuō)的這些癥狀,“壞血病?”周天明收回目光,看向卡夫卡。
卡夫卡沉默著點(diǎn)了點(diǎn)頭。
第三十六章在船艙中度過(guò)的日子
“過(guò)于缺乏必要的營(yíng)養(yǎng),例如維生素c的稀缺,壞血病在航海旅途上是很常見的。”卡夫卡說(shuō)道:“福克斯今早來(lái)察看你傷勢(shì)的時(shí)候,也已經(jīng)注意到了這兒的情況。可以說(shuō),這是他最擔(dān)心的情況。”
“因?yàn)樵诂F(xiàn)在這種情況上,患上了壞血病,便基本可以宣判死刑了。不過(guò),幸好的是,這樣的病癥并不傳染,倒不用把患病的人投入大海里。”
周天明與凱莉相繼沉默。過(guò)了好一會(huì)兒,周天明才嘶啞著嗓音問(wèn)道:“到今天,大概有多少人患病了?”
“不確定。”卡夫卡的目光游離在船艙中的每個(gè)人的身上,“不過(guò),至少有三分之一了。婦女與孩子是最容易患上的。”
“沒(méi)有人試圖解決這樣的情況嗎?”凱莉說(shuō),“畢竟,相對(duì)來(lái)說(shuō),這艘貨輪上總該有些什么應(yīng)急措施的。”
“是有一些食療療法。”卡夫卡聳了聳肩,“不過(guò),在他們看來(lái),并不值得用在我們這些罪大惡極的人身上。盡管只是一片西紅柿或者別的水果什么的,他們也不會(huì)給予。”他頓了頓,語(yǔ)氣中夾著戲謔說(shuō)道:“偷渡前他們就說(shuō)的很清楚吧?我們這些偷渡客,上了船,也無(wú)法得到基本的安全保障。即便是最簡(jiǎn)單的食物供給。”
“誰(shuí)?你所指的他們?”周天明望向卡夫卡,“是指負(fù)責(zé)運(yùn)送你們的人嗎?”
卡夫卡點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“他們是誰(shuí)?”周天明想了想,斟酌著詞句,“是一個(gè)人,還是一伙兒人?”
“這有什么區(qū)別嗎?”
“或許沒(méi)什么區(qū)別。只是覺(jué)得,如果可以通過(guò)福克斯去與他們談?wù)劦脑挕.吘梗麄円膊幌M约旱拇┥铣霈F(xiàn)一些死尸吧?”
“福克斯只是這里的船醫(yī),除了診斷病癥,他再不能有什么其他作用。”卡夫卡用堅(jiān)定的,毫不遲疑的語(yǔ)氣說(shuō)道。
“總得有什么人來(lái)想點(diǎn)兒辦法。我是說(shuō),我們總不能就這么干看著或者坐以待斃?”凱莉蹲下身子,抱緊雙臂,說(shuō)道:“如果知道會(huì)死在這里,那么這里的人大部分會(huì)選擇乖乖的隨警察進(jìn)牢房的。”
“那可不一定。”卡夫卡說(shuō),“這里有些人犯下的罪行,已經(jīng)不是簡(jiǎn)單的蹲牢房那么簡(jiǎn)單了。”
“但無(wú)論如何,有了希望再把它打破,是最無(wú)法承受的吧?”
“什么希望?”
“生存下來(lái)的希望,自由的希望。”
“噢,我真希望這兒的人在渴求這些希望的時(shí)候,他們?cè)?jīng)沒(méi)有奪去別人有關(guān)于生存或者是自由的希望。”
“可你也不是在這里嗎?你呢?你又是因?yàn)槭裁词虑闊o(wú)奈的選擇在這里?”
凱莉與卡夫卡針鋒相對(duì),爭(zhēng)執(zhí)的越來(lái)越厲害。
“我們還是不要再做無(wú)意義的爭(zhēng)執(zhí)了。”周天明從中協(xié)調(diào)著說(shuō)道:“畢竟,我們現(xiàn)在還并沒(méi)有患上什么壞血病,對(duì)吧?至于別的人,恐怕有時(shí)候我們是無(wú)能為力的。”
“是啊,你現(xiàn)在還沒(méi)有患上。但如果你接下來(lái)的十天半個(gè)月都無(wú)法保證基本進(jìn)食的話,那就很難保證了。”卡夫卡說(shuō),“事情明擺著,那三個(gè)白人是在刻意找你麻煩,而你知道,他們可不是什么心慈手軟之輩。”
“嗯那么湊巧的是,我這一生中,最不怕的便是窮兇極惡的人。”周天明看似無(wú)所謂的一笑,“他們能把我怎么樣呢?”他本來(lái)想說(shuō)總不至于將我丟下大海,但想起凱莉的弟弟失蹤前一晚自己聽到的那不詳?shù)膭?dòng)靜,話到嘴邊又縮了回去。
“或許這件事,我們可以找福克斯先生解決?”凱莉試探性的看了眼卡夫卡,又望向周天明。
“別了。”周天明說(shuō),“福克斯是船醫(yī),又不是我們的保姆。真正我們遇到的問(wèn)題,還得我們自己去解決,對(duì)吧?”
卡夫卡與凱莉都沒(méi)有回話。周天明微微偏過(guò)頭去,目光正好望見那三個(gè)白人所在的角落。三個(gè)人并肩坐成一排,眼神輕蔑的望著自己這邊。
</br>