雖然貴族總是希望將平民擠出議會(huì),但是傳統(tǒng)的力量是不可低估的。
至少在貴族議會(huì)期間,貴族們不得不捏住鼻子,按捺住高貴的本性,屈尊與市民領(lǐng)袖們列坐一室,有的時(shí)候,甚至要與市民們握手、親密交談什么的。這個(gè)國(guó)家是貴族們建立起來(lái)的,真不知道為什么祖先要規(guī)定在貴族大會(huì)期間,將平民暫時(shí)納入議會(huì)當(dāng)中來(lái)。不過(guò)話說(shuō)回來(lái),這些市民領(lǐng)袖的產(chǎn)生,貴族們倒沒(méi)有怎么插過(guò)手,有些人是老兵、有些是行會(huì)會(huì)長(zhǎng)、還有些是鄉(xiāng)下的大地主。這些人要么有名望,要么是某些行業(yè)的領(lǐng)袖,雖然治理國(guó)家與這些人沒(méi)什么關(guān)系,但是要是國(guó)家出現(xiàn)了動(dòng)蕩,這些人倒是可以依靠的力量。羅多克曾經(jīng)建立了短暫的市民共和國(guó),把舊貴族和軍人們趕得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,但是短短的幾年不到的時(shí)間,貴族們就卷土重來(lái),可見市民天生便是不適合統(tǒng)治的一群人。有人生而統(tǒng)治,有人生而被統(tǒng)治,貴族們大抵是這種想法。當(dāng)然,有些市民們抨擊這種論調(diào),認(rèn)為這不過(guò)是貴族們的把戲,市民們認(rèn)為貴族一旦有任何可能,就希望統(tǒng)治能夠沿著血脈傳遞,而不是交給那些有才能的人。
市民領(lǐng)袖來(lái)自東維基亞各地,總共有一百多人。因?yàn)閼?zhàn)亂和貴族的阻撓,市民議會(huì)不斷地衰弱,市民們對(duì)于市民大會(huì)越來(lái)越不抱希望。在五十年前,國(guó)王曾經(jīng)有一段時(shí)間希望依靠市民領(lǐng)袖們制衡貴族,那個(gè)時(shí)候,市民領(lǐng)袖每年都可以提名產(chǎn)生六名到九名波雅爾,雖然這些波雅爾不得進(jìn)入軍隊(duì),只能在城鎮(zhèn)里面擔(dān)任市政官或、護(hù)民官和水渠官,但是市民確實(shí)在一段時(shí)間里面有了屬于自己的波雅爾。國(guó)王被貴族們徹底架空了之后,市民領(lǐng)袖的意見便不再重要了。由于貴族議會(huì)源自禪達(dá)貴族大會(huì),所以貴族們逐步的按照禪達(dá)議會(huì)的模式改造了市民領(lǐng)袖的聚會(huì),如今。市民領(lǐng)袖們不再能產(chǎn)生波雅爾,而是只能每三十人獲得一個(gè)提名資格。也就是說(shuō),三十個(gè)市民領(lǐng)袖如果意見一致,就能提名一個(gè)人成為波雅爾。效力與一位大波雅爾一樣。如果市民們要推選自己的波雅爾,那就需要一百八十個(gè)市民領(lǐng)袖保持意見一致才可以。這就可完全不可能了,首先,市民領(lǐng)袖從來(lái)沒(méi)有突破過(guò)一百五十人,其次,許多市民領(lǐng)袖們每隔幾年才能參加一次貴族大會(huì),主要是來(lái)伊凡哥羅德游玩一番,結(jié)交一些朋友,然后便回了老家。
市民領(lǐng)袖們來(lái)自各個(gè)城市,大多數(shù)是維基亞人。也有瓦蘭人、庫(kù)吉特人、薩蘭德人、克里爾甚至伯克人。除了瓦蘭人之外,其他的外國(guó)人需要在東維基亞居住超過(guò)十年以上,才能得到市民領(lǐng)袖的資格。要同時(shí)討好這些人幾乎不可能。每年的市民會(huì)議上,修道院院長(zhǎng)和有野心的市民們輪番上場(chǎng),試圖說(shuō)服至少三十個(gè)人支持自己。但是成功的人很少。比如瓦蘭人就喜歡聽這些平民怒罵伯克人和一切外國(guó)人,他們希望自己推薦的波雅爾是一個(gè)天天燒烤伯克人的家伙;而伯克人的市民領(lǐng)袖則很恐懼那些排外的瓦蘭人和維基亞人,他們希望自己推薦的波雅爾能夠平和的對(duì)待一切外國(guó)人,甚至希望外國(guó)人只要到了維基亞,就能和維基亞人享受一樣的待遇。庫(kù)吉特人希望能夠驅(qū)逐薩蘭德人,而薩蘭德人希望攆走庫(kù)吉特人,因?yàn)樗麄兊纳鈺r(shí)常沖突。克里爾人則天天游說(shuō)王公們改宗。他們說(shuō)東部教會(huì)是錯(cuò)誤的,這讓他們從來(lái)不投任何修道院院長(zhǎng)一票。市民領(lǐng)袖有許多是文盲,所以大多用陶片或者箭頭代表自己的意見。貴族們甚至有意的引導(dǎo)市民中間的彼此沖突,以便市民議會(huì)不可能讓某個(gè)家伙得到有效的提名。
“維基亞人稱呼市民會(huì)議是耳屎會(huì)議,因?yàn)樗麄兎制缣螅静荒苣Y(jié)起來(lái)什么力量。”我打聽了一圈之后。對(duì)哥白尼說(shuō),“許多市民領(lǐng)袖也知道這是怎么回事,他們只在頭兩天胡亂的投一陣票。送掉了手里的陶片和箭頭之后,就在伊凡哥羅德城內(nèi)到處溜達(dá),然后啟程回鄉(xiāng)。”
“今年有多少市民領(lǐng)袖?”哥白尼問(wèn)我。
“大概有一百二十多個(gè)。”
“如果他們都選你。你就直接可以成為波雅爾了。”
“怎么可能。”我搖了搖頭,“我問(wèn)過(guò)一個(gè)議會(huì)的老兵,他們說(shuō)從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)所有的市民領(lǐng)袖投一個(gè)人的票的事情。去年,有一個(gè)薩蘭德人找來(lái)了三個(gè)漂亮的姑娘,誰(shuí)投他一塊陶片,就能和那些姑娘中間任意一個(gè)人睡覺。就這樣,他也才得到了五十多塊陶片,相當(dāng)于只有一個(gè)大波雅爾支持他。”
“還有這種事情?”
“對(duì)啊。那個(gè)薩蘭德人后來(lái)大罵市民領(lǐng)袖們沒(méi)有信譽(yù),因?yàn)榘凑杖齻€(gè)姑娘記錄的人數(shù),他應(yīng)該拿光所有的票。還有一個(gè)伯克人,許諾給了他一塊箭頭或者陶片,就能得到十二枚沒(méi)有剪邊的金幣,結(jié)果許多人拿了金幣還是不投他,瓦蘭人尤其是這樣,拿了金幣還說(shuō)伯克人蠢。”我感到有些滑稽,繼續(xù)說(shuō),“那之后,貴族們可能覺得這實(shí)在太難看,于是規(guī)定,只能用禪達(dá)人的演講方式去和市民領(lǐng)袖們溝通,不能用金幣和女人去溝通他們。這讓市民會(huì)議變得更加無(wú)聊,一般頭幾天,市民領(lǐng)袖們就會(huì)投出自己的陶片,然后一走了之。今天上午,就有幾個(gè)市民領(lǐng)袖離場(chǎng)了。”
哥白尼點(diǎn)頭表示他已經(jīng)理解了。
要討好市民很難,以至于花費(fèi)遠(yuǎn)超過(guò)討好一位大波雅爾或者一位主教。這讓愿意在這上面花錢的人越來(lái)越少,也讓市民領(lǐng)袖的意見越來(lái)越被忽視,實(shí)際上,他們彼此不合作使得他們作為一個(gè)群體來(lái)說(shuō),沒(méi)有意見可言。
回到了我們住的地方,哥白尼讓克魯塞德爾找來(lái)了一塊木板,一盒蠟塊和一只鐵筆,然后給了伊尤一袋子的金幣,讓他去找市民議會(huì)的記錄員,把市民議會(huì)的參加人員名單要來(lái)。伊尤一邊數(shù)著金幣一邊嘀嘀咕咕的下了樓。說(shuō)哥白尼的腦袋里一定是一泡水。
在等待伊尤的時(shí)候,哥白尼用火烤軟了蠟塊,把融化的蠟均勻地涂抹在木板上,一層又一層。直到鐵筆劃上去的時(shí)候,能夠看出來(lái)明顯的劃痕為止。一個(gè)小時(shí)之后,伊尤帶回來(lái)了一塊大木板,這是市民議會(huì)門口的那塊名單木牌,而且這是原物!
“你怎么把人家門口的木板拆來(lái)了?!”哥白尼愕然。
“我把錢給了那家伙一半,”伊尤滿不在乎的說(shuō),“他就開開心心的幫我抄名單。我又給了剩下的一半,他就問(wèn)我要用多久,我說(shuō)最多半天。他就停了筆,讓我直接把木牌拆了扛走。明天一早帶回去就行。他還囑咐我不要太張揚(yáng),不要扛著這牌子去賭博、**什么的,以免別人不好想。”
哥白尼:“```”
我:“```”
哥白尼恍惚了好一會(huì),才喃喃得說(shuō),“好吧。好吧```”
于是他就對(duì)著名單牌研究了起來(lái)。
叫謝爾蓋、伊萬(wàn)的,大部分是維基亞人,不然就是瓦蘭人;叫阿爾普的,應(yīng)該是薩蘭德人;叫哈迪的,不是克里爾人就是薩蘭德人,叫扎爾加爾的肯定是克里爾人;顯克微支?伯克佬無(wú)疑```
在蠟板上,哥白尼寫出了各個(gè)民族的民稱。每一個(gè)市民領(lǐng)袖的名字,在判斷了民族之后,他就會(huì)把他們作為一個(gè)劃痕記錄在相應(yīng)的地方。
最后統(tǒng)計(jì)的結(jié)果是瓦蘭人或者維基亞人八十七人,伯克人九人,薩蘭德人三人,庫(kù)吉特人三人。克里爾人九人。
“外國(guó)人有二十多個(gè)人,”哥白尼說(shuō),“這比羅多克人開明多了,他們連斯瓦迪亞人都不讓進(jìn)入議會(huì)。”
“難道要我去討好這些外國(guó)人?那我會(huì)被那八十多個(gè)維基亞人胖揍一頓。”
“不必討好。”哥白尼看著這些名單說(shuō),“只需要不走極端就可以。我早上聽了一個(gè)想獲得支持者的士兵。他希望凈化東維基亞,最好是連瓦蘭人也不要有,外國(guó)人統(tǒng)統(tǒng)殺光最好。結(jié)果就連最恨伯克人的市民領(lǐng)袖也受不了他,把他噓走了。還有一個(gè)鄉(xiāng)村牧師,他希望維基亞議會(huì)和伯克議會(huì)合并,再和羅多克議會(huì)合并,這樣沒(méi)有了國(guó)家,就沒(méi)有了戰(zhàn)爭(zhēng),外國(guó)人想來(lái)就來(lái),維基亞人想去就去,他還說(shuō),既然一切生命都是造物平等的子民,那么只吃糧食和水果好了,肉不要吃了。結(jié)果他被幾個(gè)瓦蘭人丟進(jìn)了爛泥里,哭著走了。”
“你不可能同時(shí)討好這兩種人。這些家伙很精明的,你要是耍花招,想顧這個(gè)又顧那個(gè),最后誰(shuí)都不會(huì)支持你。”
“你不必讓他們都滿意,”哥白尼記錄著數(shù)字,“你只要讓他們更不滿意別人就行。”
“什么意思?”
“如果存在這么一個(gè)維基亞人,他不喜歡外國(guó)人一進(jìn)入維基亞,就把這里當(dāng)成自己家里一樣胡來(lái),他也不喜歡瓦蘭人見到伯克人就要舞刀弄槍。那你就要考慮怎么討好他了。”哥白尼說(shuō),“實(shí)際上,這大部分的市民領(lǐng)袖在各地要么是行會(huì)會(huì)長(zhǎng),要么是地主,要么就是商人,他們討厭外國(guó)人的競(jìng)爭(zhēng),但是沒(méi)有了外國(guó)人,他們自己有許多生意會(huì)受損失。他們能接受的,就是保持對(duì)外國(guó)人的特權(quán),但是又不能把伯克人、薩蘭德人趕盡殺絕。如果存在這樣的一個(gè)人,你就該討好他。”
“這似乎很平庸啊。”
“平庸有時(shí)也是一種鋒利的武器。”哥白尼看見我有一些不相信的樣子,于是問(wèn)我,“如果只有兩個(gè)人去尋求市民的支持,一個(gè)是個(gè)維基亞老兵,他說(shuō)要?dú)⒐獠巳恕⑺_蘭德人、庫(kù)吉特人,把瓦蘭人全部送到礦井里挖礦,一個(gè)是個(gè)瓦蘭人,他說(shuō)只驅(qū)逐外國(guó)人,瓦蘭人地位和維基亞人一樣。那么市民領(lǐng)袖會(huì)選誰(shuí)?”
“不會(huì)只有兩個(gè)人去。”
“如果呢?”
“市民領(lǐng)袖會(huì)把他們丟出去。”
“如果必須在他們兩個(gè)人之間選一個(gè)呢?”
“那就是瓦蘭人。”我有些不甘,因?yàn)楦绨啄嵴f(shuō)的這種情況是不存在的,“你的推斷有太多的‘如果’了,哪有這么巧的情況。”
“我的意思是,如果別人都走極端的話,不太極端的人就會(huì)獲勝。所以你應(yīng)該溫和,用包容兩邊的態(tài)度去取悅這些市民。這樣或許能有三十個(gè)人推薦你呢?”哥白尼解釋到,“在羅多克,議會(huì)雖然只存在了幾年的時(shí)間。他們選出來(lái)的護(hù)民官。一開始都是一些走極端的家伙,但是到了后來(lái),沒(méi)有一個(gè)再旗幟鮮明的支持某一派了,到最后。都變成了態(tài)度含混不清的中間派。加西亞一開始,只要在議會(huì)上叫嚷一聲殺光斯瓦迪亞人,所有的人都為他拔劍歡呼,幾年后,他卻連維魯加執(zhí)政官都選不上。等他失敗了幾次之后,他就學(xué)會(huì)了把自己說(shuō)成一個(gè)性格溫和,對(duì)任何人都能體諒的老好人。這是他最后當(dāng)選大公的原因,也是他厭惡議會(huì)的原因。他覺得議會(huì)上的發(fā)言都是沒(méi)有意義的討好,不過(guò)是貴族們愚蠢的舞臺(tái)。后來(lái)的事情你知道了,加西亞解散了議會(huì)。毀了海軍。所以,在維基亞,你可以不喜歡議會(huì),但是卻可以用技巧來(lái)使自己謀利。”
“這是浪費(fèi)時(shí)間,我還不如去拜訪某些大波雅爾。”
“討好波雅爾需要金幣、駿馬和美女。你有哪一樣?討好市民只需要你的舌頭,帶著它走進(jìn)大廳就行,為何不去。”哥白尼說(shuō),“如果你以后留在維基亞,那么對(duì)你有印象的市民會(huì)成為你的朋友,如果你以后要離開,那么```雖然我不愿意這么說(shuō)。你對(duì)他們?cè)S諾任何事情,都是可以的,因?yàn)槟悴槐貫槟愕难哉撠?fù)責(zé)。你明白嗎?”
“```好吧,我們從哪里開始。”
“我會(huì)準(zhǔn)備一份稿件。”哥白尼說(shuō),“你晚上背下來(lái)。”
這個(gè)夜晚過(guò)的很痛苦,每當(dāng)我打哈欠。哥白尼就會(huì)瞪我一眼,讓我打起精神來(lái)。兩個(gè)庫(kù)吉特人抽著水煙慢慢睡著,在一邊的地毯上鼾聲大作。在夢(mèng)里面,伊尤在取笑艾隆,說(shuō)了些夢(mèng)話。之后就沒(méi)有動(dòng)靜了,估計(jì)是醒了。我沒(méi)有看那邊,想起了艾隆,我覺得背這講稿實(shí)在是小事一樁,我知道得瘟疫是什么樣子。
到哥白尼反復(fù)檢查了我背誦的東西無(wú)誤之后,我終于倒頭睡下,一直睡到了中午。
我醒來(lái)剛好看見伊尤回來(lái),對(duì)哥白尼說(shuō)上午又走了四五個(gè)市民領(lǐng)袖。
“為什么一早上不叫我起來(lái)?”我問(wèn)哥白尼,“我該一早去的。”
“人在早上精神最好,對(duì)別人說(shuō)的話抗拒性很強(qiáng)。到了下午精神疲憊,容易產(chǎn)生輕信和妥協(xié)的情緒,你起來(lái)吃點(diǎn)東西,我們馬上出發(fā)。”
中午吃的是淋著奶油蘑菇和一盤紅腸,加上一大罐的面包酒和兩根酸蘿卜,吃得非常飽。哥白尼坐在一邊,給我講解了一些技巧和等會(huì)要注意的事情。
下午出門的時(shí)候,克魯塞德爾陪著我們,伊尤留在家里,我們走出房門時(shí),他一個(gè)人盤腿坐著抽水煙,想著事情。
抵達(dá)了會(huì)場(chǎng)之后,一個(gè)伯克人正在那里疾呼伯克人的祖先就是維基亞人的祖先,雙方應(yīng)該互相視為兄弟,伯克區(qū)也該解散,讓伯克人和維基亞人混居在一起。這個(gè)伯克人的同胞一開始還在為他歡呼,到了后來(lái),卻又在噓他,伯克人雖然想和維基亞人平等的生活在一起,但是這并不代表伯克人希望變成維基亞人。
伯克人之后,是個(gè)瓦蘭人。接著,又是一段慷慨激昂的屠殺伯克人的計(jì)劃,計(jì)劃很細(xì)致,這個(gè)瓦蘭人走遍了東維基亞的城鎮(zhèn),他說(shuō)自己有一份伯克人的居住地手冊(cè),按照手冊(cè)捉伯克人,一捉一個(gè)準(zhǔn)。結(jié)果伯克市民領(lǐng)袖挽起袖子上來(lái)與他拳頭了一番,最后被兩個(gè)士兵拉開了。
記錄員還在維持秩序,他敲著一個(gè)木槌,連續(xù)敲了許多下,人群終于不再嚷嚷了。
我前面還有一個(gè)人,是個(gè)緊張的老頭,他上臺(tái)之后就開始發(fā)抖,不一會(huì)就口吐白沫,被人拖走了。幾個(gè)搗亂的市民領(lǐng)袖歡呼起來(lái),大叫:“說(shuō)得好!”把陶片投給了這個(gè)老頭。
記錄員又敲了一陣木槌,然后哥白尼走到他身邊,把羅曼諾夫家族給我寫的一封信交給了他。記錄員看都沒(méi)看,就把信丟到了一個(gè)簍子里,扭頭問(wèn)哥白尼我叫什么名字,哥白尼回答了他。
“小東湖城的維克托。軍人,菲利普主教提名的波雅爾。”
我后面的兩個(gè)身份讓下面的市民愣了一下,他們覺得我太年輕,不可能是軍人。但是當(dāng)他們聽說(shuō)菲利普提名了我之后,便開始議論起來(lái)。
我吸了一口氣,回憶了一下哥白尼告誡我的話:站在中間,不偏不倚,讓極端的家伙幫你贏得支持。
然后,我開始大段的背誦哥白尼寫好的稿件:
對(duì)于伯克人?我們要警惕,但是卻不能因?yàn)檫@個(gè)束縛手腳,生意還是要做,在河間地就有土生土長(zhǎng)的伯克人,連伯克話都說(shuō)不了幾句了。這樣的人也算外國(guó)人嗎?
維基亞人和瓦蘭人,本來(lái)就是一家人。市民和市民之間有什么區(qū)別呢?哪一次市民之間的沖突不是貴族挑撥的?就連瓦蘭人的地位問(wèn)題,也總是有貴族們出來(lái)煽動(dòng)維基亞人報(bào)復(fù)他們,以便打擊自己的瓦蘭對(duì)手。
至于薩蘭德人和庫(kù)吉特人,如果按照維基亞法律他們做了錯(cuò)事。那就該懲戒,如果沒(méi)有犯錯(cuò),那么他們就該被體諒。
克里爾天天要修自己的寺院,這是東部教會(huì)不能忍受的。修呢?還是不讓修呢?其實(shí)這樣的問(wèn)題,需要從許多個(gè)方面來(lái)考慮。維基亞是個(gè)東部教會(huì)國(guó)家,克里爾卻不是。換個(gè)角度,維基亞允許了克里爾修筑寺廟。那么克里爾能允許維基亞在克里爾修筑教堂嗎?問(wèn)題沒(méi)有這么簡(jiǎn)單,還需要繼續(xù)探討。
```
到了后來(lái),我自己都不知道自己要說(shuō)的是什么了。
下面的市民領(lǐng)袖們不時(shí)地噓我一陣,但是有時(shí)候他們更多的是迷惑:我剛剛說(shuō)克里爾人意圖顛覆信仰,一群狂熱的市民就歡呼起來(lái),但是我又說(shuō)克里爾人在家中禮拜沒(méi)什么不妥。于是克里爾人又笑了起來(lái);我說(shuō)伯克裔的維基亞人不該對(duì)他們同胞的侵略負(fù)責(zé),一個(gè)瓦蘭人朝我丟了一只鞋,在市民哄笑結(jié)束后,我又說(shuō)伯克區(qū)不該有自己的內(nèi)部法律,那法律該從屬于議會(huì)的法律;我說(shuō)我支持薩蘭德人。因?yàn)樗麄兪蔷S基亞人的鹽袋,沒(méi)有薩蘭德人,維基亞很難做到鹽自足,然后我又說(shuō)該保護(hù)庫(kù)吉特人,因?yàn)閹?kù)吉特人的良馬是議會(huì)騎兵的必需品。
終于有人忍不住大罵:“這個(gè)馬屁精,他在敷衍我們!”
但是他卻沒(méi)有引起太多的回應(yīng),因?yàn)楦绨啄岬母寮锩妫R屁拍到了每個(gè)市民的身上。
記錄員不斷地打哈欠,提醒我時(shí)間早就過(guò)了。
最后,我終于背完了稿件,對(duì)市民鞠躬告辭。沒(méi)有人站起來(lái)歡呼,也沒(méi)有人過(guò)來(lái)揍我,反倒是有不少人在低聲的議論。
我站在一邊等待結(jié)果。
“維克托!”一個(gè)維基亞光頭商人問(wèn)我,“雖然不太可能,但是你以后成為了波雅爾,成為了護(hù)民官,會(huì)保護(hù)維基亞人更多一些?”
“是的。善待外國(guó)人,不代表要外國(guó)伯克人。本國(guó)人和外國(guó)人確實(shí)該有不同。但是許多年后,伯克人早就成了維基亞人,那就該公平對(duì)待。目前么,需要保護(hù)維基亞人。”
“聽說(shuō)你作為瓦蘭人在軍中服役,”一個(gè)克里爾人說(shuō),“我聽聞傳言,瓦蘭人跑到了克里爾,這是你們縱容的侵略嗎?”
“我不知道。瓦蘭公國(guó)叛亂后,我就退役了。”
“你怎么可能不知道。”
“我早已脫離公國(guó)。”
“你覺得瓦蘭人侵略克里爾怎么樣,是不是符合你的心思?”
“```,”我想了好一會(huì),終于說(shuō),“我唾棄這種行為。克里爾人和維基亞人本該和平的生活在一起,不該有戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生。瓦蘭公國(guó)會(huì)被正義的克里爾人剿滅的。”
一群瓦蘭人叫罵了起來(lái)。
我盯著我的那個(gè)陶罐,想看看有沒(méi)有人給我陶片。
終于,一個(gè)一直聽著我說(shuō)話的伯克老頭把自己的陶片丟了進(jìn)去,接著是個(gè)薩蘭德人,然后是兩個(gè)維基亞人。有一段時(shí)間,我?guī)缀跄芸匆娞掌娂姷芈淙胛业奶展蘩锩妗kS著陶片的投出,大批的市民領(lǐng)袖一身輕松的離開了這個(gè)無(wú)聊透頂?shù)牡胤剑衣犚娪腥苏f(shuō)‘終于來(lái)了個(gè)說(shuō)話不刺耳朵的家伙’。我發(fā)現(xiàn)年輕的市民領(lǐng)袖沒(méi)有幾個(gè)投我的,大多數(shù)支持我的,是那些中年甚至老年的領(lǐng)袖,這些人或許知道自己的支持不太有用,所以寧愿選一個(gè)自己聽的順耳的人。
記錄員在沒(méi)有人投票之后,把一罐子的陶片傾倒在了桌子上,一塊一塊地?cái)?shù)著。
我感到心在劇烈地跳動(dòng)。
“二十七票。”記錄員宣布。“提名無(wú)效。”
見鬼!
記錄員敲了敲木槌,準(zhǔn)備宣布讓下一個(gè)人進(jìn)來(lái)。
哥白尼看了我一眼,指了指瓦蘭人,那幾個(gè)穿著毛皮大衣的瓦蘭人是毛皮商人,這個(gè)時(shí)候陰沉沉地看著我。
我朝著他們走了過(guò)去。
“小東湖城的維克托,你該走了。”記錄員不滿地呵斥道,“你剛才要說(shuō)的已經(jīng)說(shuō)完了。”
我徑直走到了瓦蘭人的身邊。
“你們?cè)撨x我。”
“選一個(gè)給伯克人說(shuō)話的走狗?”
“我曾在喬萬(wàn)尼軍中服役,我是伯克人的走狗?”
“你說(shuō)的話真惡心。瓦蘭人的骨頭在你的脊梁上碎得干干凈凈。”
“至少我讓伯克人選了我。而你們,卻不支持一個(gè)瓦蘭人。”
周圍的市民領(lǐng)袖好奇地看著我們。
“維克托!”那個(gè)記錄員再次催促了一聲。
“你在這里耍滑頭,一點(diǎn)榮譽(yù)都沒(méi)有。你該露出你的真面目,讓我們聽你罵罵伯克人,那我們就選你。”
一邊的一個(gè)維基亞人扭過(guò)頭來(lái)說(shuō),“他說(shuō)得對(duì),維克托。你該尋求我們的支持。”
“是你的話,你是要輸?shù)脴s譽(yù),還是想贏了再說(shuō)?”我問(wèn)瓦蘭人。
“你沒(méi)了榮譽(yù),你也輸了。”瓦蘭商人刻薄的說(shuō),“你是個(gè)笨蛋。”
我沒(méi)了耐心,我知道說(shuō)服不了這些固執(zhí)的瓦蘭人了。
“我是瓦蘭人維克托!”我對(duì)他們低吼了一聲,轉(zhuǎn)身離開。“你們?cè)摽次易鲞^(guò)什么,不是聽我說(shuō)什么。”
我走到了哥白尼身邊。
“走吧,至少我們什么都沒(méi)有損失。”哥白尼安慰著我。
“也對(duì),走吧。”
看來(lái)該去拜訪貴族們了。
在我們朝著外面走去的時(shí)候,記錄員的聲音傳了過(guò)來(lái),“你們確定?”
我好哥白尼扭頭去看時(shí),三個(gè)瓦蘭人和一個(gè)維基亞滿不在乎把陶片丟在了桌上,然后結(jié)伴離開了。經(jīng)過(guò)我的身邊的時(shí)候,幾個(gè)人橫了我一眼,沒(méi)和我說(shuō)任何話,離開了大廳。
記錄員把陶片丟進(jìn)了一邊的箱子里。
“小東湖城的維克托,市民議會(huì)提名有效。”
砰砰砰,他敲了三下桌子。
,