“逃出牢籠,”杰克·奧德威一邊攪拌著咖啡,一邊說(shuō),“消滅痕跡,然后‘呼’的一聲走得無(wú)影無(wú)蹤,真有你的,弗蘭克。”
他們坐在“好地方”一個(gè)黑暗的角落里一張帶著番茄醬污漬的桌子旁,弗蘭克已經(jīng)開始后悔把歐洲計(jì)劃告訴奧德威。這家伙就是一個(gè)小丑,一個(gè)醉鬼,一個(gè)除了調(diào)侃自己以外不能認(rèn)真地討論任何事情的男人。這樣的知己不正是應(yīng)該用來(lái)分享這類事嗎?但他確實(shí)這樣做了,因?yàn)檫^(guò)去的幾個(gè)星期他發(fā)現(xiàn)要在工作時(shí)間保...