送僧歸日本 錢起
上國隨緣住[1],來途若夢行。浮天滄海遠(yuǎn)[2],去世法舟輕[3]。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。
【注釋】
[1]上國:此指大唐。[2]浮天:形容船只遠(yuǎn)去海上,如浮于天際。[3]去世:脫離塵世。法舟:指日本僧人所乘之舟。
【賞析】
這是一首寫給來大唐旅行、學(xué)習(xí)的日本僧人的送別詩。詩雖然是寫送別,卻都是以佛語說出,融浸著絲絲禪意。比如說僧人前來大唐是因“緣”而來,歸去時則是乘“法舟”而去。其中的“輕”字,還隱隱蘊(yùn)含了已然得道的意味,因?yàn)椤吧磔p”與“心輕”,是佛家修煉的一大境界。詩中更是對僧人乘舟海上的情景作了大膽的想象,說他于水月之間參禪,又為海中魚龍傳道,可謂飽含頌揚(yáng)之情。末聯(lián)中的“一燈影”,既指舟燈,又指禪燈,既表達(dá)作者對友人的關(guān)切,又由禪語點(diǎn)化而來,一語雙關(guān),深見作者苦心。