酬程近秋夜即事見贈(zèng) 韓翃
長簟迎風(fēng)早[1],空城澹月華[2]。星河秋一雁,砧杵夜千家。
節(jié)候看應(yīng)晚[3],心期臥已賒[4]。向來吟秀句,不覺已鳴鴉[5]。
【注釋】
[1]?。╠iàn):竹席。[2]澹(dàn):蕩漾。月華:月光。[3]看:估量。[4]心期句:意謂因心心相印而酬贈(zèng),連睡眠也遲了。賒:遲。[5]鳴鴉:指天開始亮起來時(shí)烏鴉的聒噪。
坐在長長的竹席上,早早迎接涼爽的秋風(fēng),城中空落落的,月光淡淡地灑在城頭街道。一行秋雁飛過星空,千家萬戶,這時(shí)候清晰地響著搗衣的聲音。
看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人,因心心相印而酬贈(zèng),作者遲遲不能睡去。引起思緒的是友人程近寄來的一首詩,他吟后輾轉(zhuǎn)不眠,不知不覺中天已大亮。