少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人,国产无遮挡又黄又爽免费视频,18禁男女爽爽爽午夜网站免费,成全动漫影视大全在线观看国语

第一千二百四十七章 《白娘子》英文字幕

    ,武俠開端 !
    拍戲,是件很麻煩、很枯燥的事情。
    一個(gè)簡單的鏡頭重拍十幾、幾十次,是件再正常不過的事情,那些耗費(fèi)巨大的大場面鏡頭,因?yàn)橐惶幮⌒〉氖д`,不得不重拍,也是常有的事情。
    偏偏,每一個(gè)鏡頭,角色們又必須用最飽滿的熱情去表演,耐性不好的人在這行根本沒法待。
    于是,苦中作樂,不把煩惱事放在心里,把拍攝時(shí)的失誤,記錄成難得的花絮,已經(jīng)成了圈里人最普遍的心態(tài)與記憶。
    前世的《白娘子》在1992年彎島播放,93年引進(jìn)央視,因?yàn)槠鋬?yōu)秀的質(zhì)量,成為當(dāng)年數(shù)代人的記憶,可惜受限于當(dāng)時(shí)的技術(shù),其只有一部分劇照,以及少數(shù)的花絮留存下來。
    林牧要發(fā)的,就是這其中的一個(gè)流傳最廣的,尚未在電視上播放的劇情花絮。
    前兩集中,許仙因?yàn)閹煦y被發(fā)配,回來之后,帶著白青兩人回家見姐姐的時(shí),姐姐自然無比欣喜,連忙招呼著許仙進(jìn)屋。
    在這段劇情里,許仙本該是同樣欣喜,但在最后關(guān)頭,想起自家漂亮小媳婦和小姨子,招呼她們一同進(jìn)屋。
    結(jié)果……
    結(jié)果……他竟然跟著自家老姐直接進(jìn)院,門一關(guān),把自家娘子留外面不管了!
    而且還不是一次,或許是因?yàn)橐恍闹活欀磉_(dá)親人見面的激動(dòng)之情,許仙這家伙,竟然連續(xù)“拋棄”了娘子兩三次!
    離婚!
    必須離婚!
    鏡頭上,出現(xiàn)這樣的劇情,簡直讓觀眾笑得想揍他,看他那著急忙慌地關(guān)門,只留下娘子、小青對著門一臉懵逼的樣子,哪怕林牧已經(jīng)看過許多次,依舊忍不住發(fā)笑。
    方童這個(gè)小東西,有點(diǎn)太入戲了吧!
    這樣有趣的花絮,無疑受到《白娘子》觀眾的一致好評,紛紛要求林牧發(fā)出更多的花絮。
    對他們而言,面對自己這么喜歡的一部劇,了解其怎么拍攝,以及拍攝時(shí),這對“情侶”的各種表現(xiàn)與失誤,已經(jīng)是不輸于正片的誘惑了。
    許多人,甚至在林牧發(fā)出的花絮下面,聲稱只要林牧敢一直放花絮,他們就敢不再收看別的電視劇,專心支持《白娘子》。
    聽起來很夸張,但事實(shí)就是如此。
    白娘子氣質(zhì)之佳,先不說她,只說許仙被發(fā)配之后,藥堂女兒回家,看著許仙隨意翻看著醫(yī)書,手捧著書,聞聲回頭,淡笑點(diǎn)頭示意的那一段,驚艷之處,就不知道招來了多少女粉,縱然是一些生性粗豪的女漢子,看到方童這樣的“書生氣質(zhì)”,都一時(shí)自慚形穢起來。
    這一段拍得實(shí)在太美,把女兒家一見鐘情的感覺,拍得淋漓盡致。
    如果非要找什么黑點(diǎn)的話,那就只能在“英文字幕”里找了。
    《白娘子》第一、二集播出時(shí),就有許多國外林牧的粉絲觀看,收不到電視,就通過一些會(huì)翻墻的播主、或者視頻來看,那些播主在給《白娘子》配英文字幕時(shí),中、英文之間的差異,就毫不掩飾地顯現(xiàn)出來了。
    “快叫許大哥啊……”
    “……許大哥!”
    “大姐好……”
    對兔子家的觀眾而言,藥堂之下,藥堂小姐的一言一語,搭配著驟然明快的戲詞,都顯出了她少女家的羞澀心情與大膽心性,大嬸撮合兩人親近的話,也能讓人感受到其中的用意。
    可是,到了英文字幕里,許仙、藥堂吳小姐的對話就變成了……
    “Say hello to brotherXU!”
    “Nice to meet you !“
    “Nice to meet you!“
    當(dāng)無數(shù)的北美觀眾,一臉懵逼地來一頁官網(wǎng)上質(zhì)疑,為毛亞洲區(qū)兔子說這部劇的臺(tái)詞細(xì)致入微,常常一個(gè)字、一個(gè)語氣助詞都用得恰到好處時(shí),林牧也是懵逼的。
    而當(dāng)林牧連同一幫書友,看到那些英文字幕時(shí),俱都是被雷得天雷滾滾、五雷轟頂,隨之就是無盡的狂笑與幸災(zāi)樂禍。
    “老外真慘,竟然沒法真正細(xì)微理解《神雕》、《射雕》、《天龍》、《西游》、《水滸》、《白娘子》的故事細(xì)節(jié),這特么想想就是一種悲劇,這么優(yōu)秀的故事,竟然因?yàn)樘焐脑颍惠呑訜o法親近……
    即使想要親近,也要如同地獄一般地學(xué)習(xí)漢字、理解漢字的各種語境變化,哈哈哈哈,如此慘無人道的學(xué)習(xí)之路,想想都讓人愉悅啊……”
    不止一個(gè)書友,在這場老外的疑問風(fēng)波中,得意洋洋地秀優(yōu)越感。
    知道真相后的北美劇迷幾乎眼淚都掉下來了。
    我們能有什么辦法?我們也很絕望的呀!
    往日里看一頁書的各種影視劇,想知道那些人的細(xì)致對白,可即使是讓北美最頂級的翻譯家來翻譯,依舊翻譯不出那種詩意,尤其是《西游記》,里面各種充滿禪意的對話與歌曲……
    如果說,這些武俠劇、以及《西游記》還是以故事見長,平白直敘的英語翻譯,還不太影響觀感的話,那《白娘子》這樣以對白、戲詞為主要看點(diǎn)之一的神劇,對于老外來說,簡直就是一塊掛到天邊的噴香大餅一般,看得到,吃不到!
    別的不說,換這世上任何一種語言,來翻譯下面這段詞來試看看,看看能不能翻譯出其中的那種美感!
    “幼年也曾習(xí)醫(yī)道,為求經(jīng)南海拜觀音。
    凈瓶水養(yǎng)我慈悲性,紫竹林常存菩薩心。
    救世人良醫(yī)勝良相,存厚道今人比古人。”
    并不復(fù)雜的戲詞,搭配著曲調(diào)用漢語唱出,一詞一句簡直都要把人的心融化。
    可是,如果換成其他語言,比如說英語呢……
    想象一下,一個(gè)北美妹子,用英文莫名其妙地唱著這些英文歌詞,不止她唱得一頭霧水,不知這些詞有什么妙處,觀眾也聽得冷汗直流的場景……
    一個(gè)激靈,這種可怕的想象,還是少來一點(diǎn)吧!
    哀嚎一片,可是沒辦法,林牧也沒辦法。
    語言優(yōu)勢,漢語能表達(dá)的東西,實(shí)在太過細(xì)微,林牧了解的語言也算多了,卻從沒見過其他任何一種語言能夠相比。
    想想前世《霹靂布袋戲》的海外版里,素還真嘰里咕嚕地說著英語的樣子……
    林牧突然就很想笑……

留守女人 七十二妃 魔天記 盤點(diǎn)小智那些年的事 綁定氣運(yùn):開局獲得白胡子模板 耳根新書 我的異能是熱水 我是作弊玩家 快穿之女配十八式 冒牌干部