他們一路騎過了落日和暮色,一直騎進(jìn)黑暗的夜色當(dāng)中。當(dāng)他們終于下馬休息的時(shí)候,連亞拉岡都覺得全身酸痛。甘道夫只給了他們幾個(gè)小時(shí)的休息時(shí)間,勒茍拉斯和金靂把握時(shí)間睡覺,亞拉岡躺在地上看著天空,甘道夫則是倚著手杖,看著黑暗中東方和西方的動(dòng)態(tài)。萬籟俱寂,當(dāng)他們再醒來的時(shí)候,夜空中飄著許多云朵,在冷凜的風(fēng)中飄移著。在冰冷的月光下,他們繼續(xù)開始趕路,度和白天時(shí)一樣快。
時(shí)間慢慢地流逝,他們依然馬不停蹄趕路。金靂開始低垂下頭,如果甘道夫沒有抓住他,將他搖醒,他可能就這么落下馬去。疲倦但自傲的哈蘇風(fēng)和阿羅德,跟隨著它們毫無疲態(tài)的領(lǐng)袖,追著那在黑夜中依稀可見的灰色影子。月亮落入多云的西方,兩旁的景物都飛快地被拋在腦后。
一陣寒意滲進(jìn)夜空中,東方的黑暗緩緩消逝,化成灰色。紅色的曙光從他們背后的愛明莫爾高地之上一道道竄出。黎明已經(jīng)到來了,一陣狂風(fēng)吹過,讓路上的野草全都為之低頭。突然間,影疾停下腳步昂嘶鳴。甘道夫指著前方。“你們看!”他大喊著。眾人張開疲倦的雙眼凝神望去,在他們眼前就是南方的大山,頂端沾染著白色的積雪,其中滲著一道道黑色的痕跡。草原一路延伸到山腳邊,最后進(jìn)入許多尚未被陽光照耀的山谷中,隱遁在這些崇山峻嶺的中心地帶。就在這些趕路人的眼前,這塊廣闊的草原像是山脈間的海灣一樣開展,在遠(yuǎn)方的山中,他們依稀看見一座孤峰挺立在山谷的入口處,像是一名哨兵般堅(jiān)守崗位。在那座山的山腳下有一道銀光閃閃的河流,而靠近岸邊,借著曙光,他們瞥見了一道金色的光芒。
“勒茍拉斯,說吧!”甘道夫說:“告訴我們你看見了什么!”
勒茍拉斯伸手遮住刺眼的曙光,定睛一看。“我看見一條積雪所融成的溪流,”他說:“它是從山谷中的陰影中一路流出,東邊還有座翠綠的山丘,有道壕溝和帶刺的圍籬圍住了該處。在那里似乎有許多的屋舍,在正中央的一塊綠地上,有一座人類所建造的巨大殿堂,在我的眼中看起來,它似乎擁有黃金打造的屋頂,那光芒照耀著四周的城市,它的柱子和大門也都是金色的。宮殿附近還有許多穿著盔甲的人類守衛(wèi)著,但其它的人都還在夢鄉(xiāng)中。”
“這座城市叫作伊多拉斯,”甘道夫說:“那個(gè)黃金宮殿叫作梅杜西,洛汗國的驃騎軍團(tuán)統(tǒng)帥希優(yōu)頓就居住在該處。我們和曙光一同到來,眼前的道路也十分清楚,但我們必須更謹(jǐn)慎地趕路,因?yàn)閼?zhàn)火迫在眉睫;不管從遠(yuǎn)方看起來怎么樣,這些牧馬王隨時(shí)都處在
枕戈待旦的警戒狀態(tài)。不要拿出武器,也不要冒犯對方,一切都等我們來到希優(yōu)頓的王座之前再說。”
當(dāng)一行人來到河邊時(shí),晨光十分明亮,眾鳥啁啾。湍急的河水一路流入平原上,在山腳下轉(zhuǎn)了個(gè)大彎,往東流去,匯入雜草遍布的樹沐河河床之上。大地一片翠綠,在沾滿露珠的野草旁,河岸邊生滿了低垂的柳樹。在這塊南方的土地上,柳樹的枝條已經(jīng)開始泛紅,可以感覺到春天腳步的靠近。在眾多的柳樹旁則是一個(gè)飽經(jīng)馬蹄踐踏的渡口,四人渡過小溪,踏上一條通往較高地勢的寬廣道路上。在那座被圍墻所包圍的山丘上,那條路繞經(jīng)許多高而翠綠的小丘。在這些小丘的西邊,草地的顏色潔白如同新降的初雪一般,一朵朵的小花,像是無數(shù)的星辰一般綻放其間。
“你們看!”甘道夫說:“這些草地上的明亮眼睛多么美麗啊!它們被稱作永志花,在這個(gè)人類的國度中則被稱為心貝銘花,因?yàn)樗鼈冋觊_放,生長在亡者安息之處。注意!我們已經(jīng)來到了希優(yōu)頓的先王們沉眠的地方。”
“左方有七座墳丘,右方有九座墳丘,”亞拉岡說:“自從黃金宮殿建成以來,確實(shí)經(jīng)過了很長的一段時(shí)間。”
“在我們的幽暗密林中,楓葉紅了五百次,”勒茍拉斯說:“這在我們的眼中看來,不過是剎那一瞬。”
“但對驃騎們來說,可是極為久遠(yuǎn)之前的事情了!”亞拉岡說:“這皇家的興起都已經(jīng)成為歌謠中記載的傳說,確實(shí)的年代也消失在歷史的迷霧當(dāng)中。現(xiàn)在,他們將這里稱作家園,語言也和北方的同胞有了區(qū)隔。”然后,他開始用一種矮人與精靈都沒聽過的語言吟唱一歌謠,雖然兩人不知其中的意義,但也被那特殊的旋律所吸引,集中精神傾聽著。“我猜,那就是驃騎國的語言吧,”勒茍拉斯說:“那聽起來就像是這座大地一般,富饒而又平坦,但在某些地方又堅(jiān)韌、嚴(yán)肅如同山脈一樣。但我實(shí)在猜不出其中的意義,只感覺出里面充滿了人壽短暫、歲月無常的悲哀。”
“翻譯成通用語是這樣的,”亞拉岡說:“我已經(jīng)盡力了。
駿馬與騎士今何在?
號(hào)角憾地今何在?
鋼盔與鎧甲今何在,
那飄揚(yáng)金今何在?
春意、農(nóng)耕、金黃的玉米今何在?
一切都如細(xì)雨落入山中,
如微風(fēng)吹拂草原;
歲月隱入西方,
藏入山后的陰霾。
誰能收回枯木火焰之湮滅,
或挽留大海彼方流逝的歲月?
這是一洛汗國早已遺忘的詩歌,歌頌?zāi)晟俚囊翚W有多么高大、多么俊美,他策馬自北方而來,他的座騎費(fèi)勒羅夫,眾馬之王的四蹄仿佛乘風(fēng)而起的四翼,人們在傍晚依舊會(huì)這樣歌頌自己豢養(yǎng)的馬匹。”
在交談間,一行人已經(jīng)越過這些沉默的墓丘,跟隨著蜿蜒的小路來到了山丘之上,他們最后終于到了勁風(fēng)吹拂的高墻和伊多拉斯的大門旁。
該處坐著許多披掛精亮鎖子甲的人,一看見他們靠近就立刻躍起,以長槍阻住了去路。“陌生人停步!”他們用驃騎語大喊,要求來客表明身份和來意。他們的眼中有著好奇,卻沒有多少的友善之意,全部的人都陰郁地看著甘道夫。“我很了解你們的語言,”他用同樣的語言回答道。“但一般的陌生人卻極少做得到這一點(diǎn)。既然如此,如果你們想要獲得答案,為什么不照著慣例用西方的通用語提問呢?”
“吾王希優(yōu)頓下令,除非是我國的盟友,了解我族的語言,否則不得進(jìn)入此門!”一名守衛(wèi)回答:“在這戰(zhàn)火逼近的關(guān)鍵時(shí)刻,除了我們的同胞,以及來自蒙登堡和剛鐸的人之外,我們不歡迎其它的人。你們穿著奇怪的衣服,大膽地從平原上過來,卻又騎著類似我族的駿馬,你們究竟是誰?我們已經(jīng)留心觀察你們很久了。我們從來沒看過這么奇怪的騎士,更沒看過這匹凡脫俗的神駒。除非我們的雙眼被法術(shù)蒙蔽,否則它一定擁有馬中之王的血統(tǒng)。表明你的身份,你究竟是薩魯曼派來的巫師,還是他的魔法所創(chuàng)造的幻影?快點(diǎn)說!”
“我們不是什么幻影,”亞拉岡說:“你的眼睛也沒看錯(cuò)。承載我們的確是貴國的駿馬,我猜你在開口之前就已經(jīng)知道了。馬賊是不可能光明正大騎向馬廄的。這是哈蘇風(fēng)和阿羅德,是驃騎軍團(tuán)第三元帥伊歐墨在兩天前慷慨借給我們的。我們遵守承諾,將這兩匹馬帶回來了。伊歐墨是否已經(jīng)回來,告訴過你們,我們即將前來的消息?”
守衛(wèi)的眼中掠過一絲掙扎:“有關(guān)于伊歐墨的消息無可奉告!”他回答:“如果你說的是真的,毫無疑問,希優(yōu)頓應(yīng)該已經(jīng)知道了這件事情。或許有人已經(jīng)預(yù)料到你們的出現(xiàn)。就在兩天之前,巧言大人來我們這邊轉(zhuǎn)告了希優(yōu)頓王不準(zhǔn)陌生人通過此門的命令。”
“巧言?”甘道夫用銳利的眼光看著守衛(wèi):“不要再說了!我的任務(wù)和巧言沒有關(guān)系,我要晉見的是驃騎王本人。時(shí)間緊迫。你可以通知王上我們已經(jīng)到了嗎?”他帽檐下的雙眼,在瞪視著眼前的守衛(wèi)時(shí)精光閃爍。
“好的,我會(huì)的,”對方緩緩地回答:“但我該以什么名號(hào)通知吾王呢?你外表看起來老態(tài)龍鐘,疲倦不已,但我覺得你在這層偽裝下其實(shí)是精明干練的。”
“你看得很清楚,也很會(huì)說話,”巫師說:“我就是甘道夫,我回來了。你看!我也帶回來一匹駿馬。這是神駒影疾,只有我能夠馴服它;在我身邊的是流著皇族血統(tǒng)的亞拉岡,他的目的地正是蒙登堡;旁邊的兩位則是精靈勒茍拉斯和矮人金靂,是我們的同伴。快去求見你的主人,告訴他我們正在門口等候,想要和他談?wù)劊M軌驕?zhǔn)許我們進(jìn)入他的宮殿。”
“你給的名號(hào)果然不是一般人能夠擁有的!我會(huì)將它們呈報(bào)給吾主,詢問他的看法。”那名守衛(wèi)說:“請?jiān)诖松院螅視?huì)將他的指示轉(zhuǎn)告給諸位。別抱太高的期望!這是黑暗的年代。”他飛快地離開,讓同僚們看守著這群陌生人。
不久之后他回來了。“跟我來!”他說:“希優(yōu)頓準(zhǔn)許各位進(jìn)入,但你們所攜帶的任何武器,即使只是手杖,都必須留在門口。他們會(huì)幫諸位保管的。”
黑色的大門隨即打開,一行人跟在帶路人之后排成一列走了進(jìn)去,眼前是一道寬廣的大路,鋪滿了鵝卵石,一路通往山丘上,還夾雜著許多精心設(shè)計(jì)的階梯。他們經(jīng)過了許多木造的房屋和暗色的門扉,在道路旁有一條泉水潺潺流過的渠道,最后,他們終于來到了山丘頂端。
在那里的一塊綠色平地上矗立著一座高大的平臺(tái),從那之下有一道泉水從馬頭的雕塑口中噴出,流入一個(gè)寬廣的池子里,最后再流入底下的渠道。在綠色的草地之上有一道高大寬廣的石階,在最高階的左右兩邊有兩個(gè)石雕的寶座,四周還坐著其它的守衛(wèi),他們將寶劍出鞘,放在膝蓋上。他們的金綁成細(xì)辮,垂在肩膀上;陽光照在他們綠色的盾牌上閃閃生光,他們的胸甲擦拭打磨得如同鏡面一樣光滑,當(dāng)他們站起來的時(shí)候,也比常人要高出許多。
“眼前就是宮殿了,”帶路人說:“我必須回去值勤了,再會(huì)!愿驃騎王善待諸位!”
他轉(zhuǎn)過身飛快地離開,其它人在那些守衛(wèi)的打量之下開始一階階往上爬。守衛(wèi)們一言不地站著,直到甘道夫踏上最后一階為止。在同一時(shí)間,他們用清朗的聲音以本國的語言問好。
“停步,遠(yuǎn)道而來的旅人!”他們說,并且將劍柄轉(zhuǎn)向來客以示和平之意。綠色的寶石在陽光下閃耀著。其中一名守衛(wèi)走向前,以通用語說道。
“我是希優(yōu)頓的看門人,”他說:“在下名為哈瑪,在諸位進(jìn)門前請將武器交給我。”
勒茍拉斯將銀柄的小刀、箭囊和長弓交到他手中:“好好保管!”他說:“這些是來自于黃金森林的武器,是羅斯洛立安的女皇親手交給我的。”
那人的眼中閃起驚奇之色,匆忙地將武器放在墻邊,彷佛畏懼這些東西。“我向你保證,不會(huì)有人亂動(dòng)這些武器。”他說。
亞拉岡遲疑了片刻:“這不是我的作風(fēng),我不愿將安都瑞爾離手,或是交給任何人。”
“這是希優(yōu)頓的命令,”哈瑪說。
“即使他是驃騎王,我也不確定希優(yōu)頓的命令,是否能夠凌駕伊蘭迪爾直系子孫,剛鐸王儲(chǔ)亞拉岡的意愿。”
“就算你坐在迪耐瑟的王位上,這也是希優(yōu)頓的皇宮,不是亞拉岡的,”哈瑪迅即走到門前,擋住眾人的去路。他已經(jīng)拔出了劍,指著這些陌生人。
“這樣的爭執(zhí)毫無意義,”甘道夫說:“希優(yōu)頓的要求是沒必要的,但拒絕他也是無用的。不管是睿智或是愚笨,國王理應(yīng)可以在宮廷內(nèi)執(zhí)行他的命令。”
“的確,”亞拉岡說:“若我手中并非安都瑞爾圣劍,即使這只是平民的小屋,我也愿意聽從主人的指示。”
“不管這把劍叫什么名字,”哈瑪說:“如果你不愿意單槍匹馬面對伊多拉斯的所有臣民,還是要請你將它置放此處。”
“他可不是單槍匹馬!”金靂撫弄著戰(zhàn)斧的刀刃,目光凌厲地看著眼前的守衛(wèi),仿佛他是一棵正要被砍倒的小樹,“他可不是單槍匹馬!”
“不要沖動(dòng),不要沖動(dòng)!”甘道夫說:“別傷了和氣,我們應(yīng)該要忍耐,如果我們刀劍相向,魔多的嘲弄將會(huì)是我們唯一的獎(jiǎng)賞。我的任務(wù)很緊急,忠誠的哈瑪,這是我的寶劍。好好保管,這柄劍叫作敵擊劍,是遠(yuǎn)古的精靈鑄造的,讓我們通過吧。亞拉岡,不要堅(jiān)持了!”
亞拉岡緩緩地解下圣劍,將它小心放在墻邊。“我將它放在此處,”他說:“但我命令你不準(zhǔn)碰觸它,其它人也不例外。在這精靈的劍鞘中藏放著斷折重鑄的圣劍。巧匠塔爾查在古代鑄造了這柄神兵。除了伊蘭迪爾的子嗣之外,任何人意圖拔出此劍都將橫尸當(dāng)場。”
守衛(wèi)后退了幾步,震驚地望著亞拉岡:“閣下似乎是從遠(yuǎn)古乘著傳說之翼而來的人物;如您所愿,大人!”
“好吧,”金靂說:“我的斧頭如果有安都瑞爾作伴,它在這邊也不會(huì)可惜了,”他將武器放在地上,“好了,如果一切都已經(jīng)妥當(dāng),請讓我們晉見你的主人。”
那名守衛(wèi)依舊猶豫不決。他對甘道夫說:“你的手杖,請?jiān)徫遥惨粼陂T口。”
“愚蠢!”甘道夫說:“小心是一回事,但無禮又是另一回事。我已經(jīng)老了,如果我不能靠著手杖走過去,那么我就要坐在這里,等待希優(yōu)頓王親自走出來和我談話!”
亞拉岡哈哈大笑:“看來每個(gè)人都有不愿意交給別人的東西。可是,要讓老人失去依靠的確太冷酷了。來吧,讓我們進(jìn)去吧!”
“巫師手中的手杖可能不只是年歲的象征,”哈瑪說。他仔細(xì)地打量著甘道夫手中的木杖。
“不過,在這種狀況下,自重的人會(huì)把一切交給智能決定。我相信你們是我國的盟友,也是重榮譽(yù)的人物,同時(shí)也不會(huì)有任何的邪心,你們可以進(jìn)去了。”
守衛(wèi)抬起了大門口沉重的門閂,將咿呀作響的大門緩緩?fù)崎_,一行人走了進(jìn)去。在呼吸過山丘上的清新空氣之后,里面感覺起來又暗又暖。這座大殿極長極寬,四處都是陰影和幽暗的燈光,巨柱支撐起高聳的屋頂,從朝東的窗戶也投射進(jìn)許多道陽光照亮此地。從屋頂?shù)奶齑巴饪慈ィ陔[約的云霧之上是清朗的藍(lán)色天空。四人在目光慢慢適應(yīng)了室內(nèi)的亮度之后,這才現(xiàn)地板是由許多色彩繽紛的石頭所鋪設(shè)的,上面刻畫著許多奇怪的符文和各種各樣的圖案;這時(shí),他們也現(xiàn)柱子上有著豐富的圖案,隱隱閃動(dòng)著金色的反光。墻壁上掛著許多織錦,在織錦之間的空隙則有許多傳說中的人物昂闊步,有些隨著年歲而變得黯淡,有些則在陰影中顯得十分落寞。但有一幅圖案被灑上了耀眼的陽光:一名年輕人騎著白馬,他正吹動(dòng)著一只號(hào)角,金黃色的頭隨風(fēng)飛舞;馬兒的頭昂起,鼻翼煽動(dòng),嗅聞著遠(yuǎn)方的戰(zhàn)火,它的膝蓋間則有綠色和藍(lán)色的流水噴濺著。
“注意,那是年少的伊歐!”亞拉岡說:“他就是以這樣的英姿從北方策馬而來,加入凱勒布蘭特平原的戰(zhàn)爭。”
洛汗國的奠基就是始自于第三紀(jì)二五一零年,當(dāng)時(shí)剛鐸的大軍正在凱勒布蘭特平原苦戰(zhàn),由伊歐率領(lǐng)的一支游牧民族經(jīng)過,解救了大軍于危機(jī)之中。為了感謝他們伸出援手,剛鐸將一整個(gè)省分的土地劃歸給他們,讓他們成為一個(gè)獨(dú)立自主的盟邦,這就是洛汗建國的歷史。
四名伙伴走向前,越過了大殿正中央燃燒的熊熊火焰。在大殿的另一頭,面向北方門口的是一個(gè)有三階的高臺(tái),在高臺(tái)的正中央是一個(gè)巨大的寶座。寶座上坐著一名男子,他蒼老的外貌讓人幾乎以為他是名矮人;他白色的頭又長又密,頭上戴著皇冠,底下則是白編成的許多根長辮,在他的前額正中央則掛著一枚鉆石。他雪白的胡子一路落到膝蓋上,但他的眼中依舊有著閃動(dòng)的光芒,毫不留情地在陌生人身上掃射著。他的寶座后是一名穿著白衣的女子,在他的腳下階梯上,則坐著一名形容枯槁、擁有一張蒼白多慮的臉孔和一雙瞇瞇眼的男子。
眾人陷入沉默之中,寶座上的老人動(dòng)也不動(dòng)。最后,甘道夫終于開口了:“幸會(huì),希優(yōu)頓!我回來了。請留心!暴風(fēng)將臨,所有的盟友都需匯聚,否則將被個(gè)個(gè)擊破。”
老人緩緩地站起身,全身重量幾乎都倚在一柄全身黑色、白色骨柄的木杖上。眾人注意到,雖然他現(xiàn)在身形佝僂,但他年輕時(shí)必定是龍行虎步,渾身充滿了帝王之氣。“你好!”他說:“或許你還期望我會(huì)歡迎你。不過,說實(shí)話,甘道夫先生,我對你實(shí)在吝于給予歡迎。你一直都是惡兆的先驅(qū),麻煩就像是烏鴉一樣緊跟著你,度往往比我們推測得快多了。我不需要騙你,當(dāng)無主的影疾回來的時(shí)候,我很高興可以再看到它,但更高興它的騎士失蹤了。當(dāng)伊歐墨回來通知我你已經(jīng)過世的消息時(shí),我并不為你哀悼。可惜遠(yuǎn)方的消息往往讓人空歡喜一場。你又出現(xiàn)了!就像以往一樣,你勢必會(huì)帶來更糟糕的消息。巫師甘道夫,為什么我要?dú)g迎你呢?告訴我吧!”他又慢慢地坐回座位上。
“王上圣明,你說的真是一針見血!”坐在高臺(tái)階梯上的蒼白男人說:“五天之前,我們才得知您的左右手,驃騎軍團(tuán)的第二元帥,王子希優(yōu)德戰(zhàn)死在西洛汗。伊歐墨這人又不值得信任,如果讓他掌權(quán),將不會(huì)有什么人來守衛(wèi)您的宮墻。而且,我們還剛從剛鐸知道黑暗魔君又在東方蠢動(dòng),這個(gè)四處流浪的家伙偏偏挑這個(gè)時(shí)間出現(xiàn)。甘道夫先生,我們?yōu)槭裁匆獨(dú)g迎你呢?我替你取名叫噩耗,噩耗和惡客一樣不受歡迎。”他神情凝重地干笑幾聲,邊抬起沉重的眼皮,用黑眸打量著這些來人。
甘道夫柔聲說:“老友巧言,毫無疑問的,你被認(rèn)為是此地智者,王上也很倚重你,每次會(huì)帶來噩耗的人有兩種可能。他可能是邪惡的仆人,也可能是在危機(jī)時(shí)挺身而出的義勇之士。”
巧言說:“或許吧!但還有第三種人,食尸者,以他人的哀傷和戰(zhàn)火的蔓延為樂的人。老巫師,你幫過我們什么?這次你又要怎么幫我們?上次你來要求的是我們的協(xié)助。那時(shí)王上請你挑選任何一匹馬,趕快離開。你竟然無禮的挑選了影疾,吾主因此相當(dāng)懊悔,但只要能夠讓你趕快離開國界,這代價(jià)也算是值得的。我想這次多半也會(huì)和上次一樣,你又是來乞求我們的幫助的。你帶來援兵嗎?還是馬匹、刀劍、長槍?這才是我所謂的援手,也才是我們目前真正需要的東西。你身后的這些跟班是誰?三個(gè)穿著灰衣的流浪漢,你自己看起來就像是個(gè)乞丐頭一樣!”
“塞哲爾之子希優(yōu)頓,你宮廷的禮節(jié)似乎退步許多,”甘道夫說道:“難道你的看門人沒有回報(bào)我同伴的名號(hào)嗎?洛汗國的君王極少有榮幸可以接見這樣的三名貴客。他們置于你門前的武器可值千軍萬馬。他們之所以穿著灰衣是出自于精靈的善意,如此他們才能躲過黑暗的力量,歷經(jīng)重重危險(xiǎn)來到你的駕前。”
“那么,如同伊歐墨所說的一樣,你們和黃金森林的女巫結(jié)盟了嗎?”巧言說:“難怪,那座森林里面全是欺瞞和詭詐的羅網(wǎng)。”
金靂準(zhǔn)備走上前,但甘道夫的手抓住他的肩膀。他只得停下腳步,渾身僵硬地站著。
在羅瑞安,在黃金林
在那凡人罕至的森林,
只有極少凡人曾看過那光芒,
永恒不變,耀目閃爍的光芒。
凱蘭崔爾!凱蘭崔爾!
你的井水潔凈名聞遐邇;
潔白玉手中星辰閃亮,
純潔無暇的森林高尚。
在羅瑞安,在黃金林
在那凡人難明的美麗樹林。
甘道夫溫柔地唱完這歌,突然間神色一凜,他丟開破爛的斗篷,挺起胸膛,不再倚著手杖,用冷冽清朗的聲音說道:“智者只闡述他所知道的真相,加默德之子葛力馬,你已經(jīng)墮落成一條無知的蛆蟲。閉上嘴,不要再耍弄你那三寸不爛之舌。我經(jīng)歷火焰和死亡的考驗(yàn),不是要把時(shí)間浪費(fèi)在和下人爭辯上,天雷將證明我的怒氣……”
他高舉起手杖,一陣轟隆的雷聲響起,東窗射入的陽光被烏云給遮蔽了,整個(gè)大殿彷佛突然被夜色所籠罩,火焰變成軟弱無力的余燼。眾人眼中只能看見高**人、一身雪白的甘道夫站在那灰燼前。
在一片昏暗當(dāng)中,眾人聽見巧言嘶啞的聲音說道:“王上,我已經(jīng)警告過你不要讓他帶手杖進(jìn)來!哈瑪那個(gè)笨蛋出賣了我們!”一道刺眼的強(qiáng)光閃過,閃電擊中屋頂。接著一切都安靜下來,巧言動(dòng)也不動(dòng)地趴在地上。
“塞哲爾之子希優(yōu)頓,你愿意聽我說話了嗎?”甘道夫問道:“你需要協(xié)助嗎?”他高舉起手杖,指著一扇天窗。黑暗瞬間消退,從那開口中可以看見一塊高遠(yuǎn)的澄凈藍(lán)色天空。
“并非一切都已被黑暗掩蓋。驃騎王,不要喪志,我能提供的是天下無雙的力量,絕望者將無法從我口中獲得忠告。但我還可以給予你建議、給予你指導(dǎo)。你聽見了嗎?有些話是不可以對別人說的,請你走出大門,望向遠(yuǎn)方。你龜縮在陰影中,只聆聽這家伙的片面之詞已經(jīng)太久了!”
希優(yōu)頓緩緩地離開椅子。大殿中再度充滿微弱的光線。他身后的女子快步走到他身邊,攙扶著他;老人顫危危地踱走下階梯,虛弱地走向門口,巧言依舊動(dòng)也不動(dòng)地趴在地上。他們走到門前,甘道夫用力敲打著門。
“開門!”他大喊道:“驃騎王要出來了!”
大門轟然開啟,新鮮的空氣蜂擁而入,大殿中吹入了一陣微風(fēng)。
“把你的守衛(wèi)都遣到樓梯底下去!”甘道夫說:“還有你,小姐,讓他和我獨(dú)處片刻,我會(huì)好好照顧他的。”
“去吧,王女伊歐玟!”衰老的國王說:“擔(dān)心受怕的時(shí)刻已經(jīng)過去了。”
那女子轉(zhuǎn)過身,緩緩地走回大殿內(nèi)。當(dāng)她走過門口時(shí),她回頭看了一眼;她的眼神中充滿了憂慮,當(dāng)她的眼神停留在國王身上時(shí),流露出濃濃的憐憫之情。她長得非常美麗,長如同黃金的河流一般華麗,瘦高的身軀穿著白袍,系著銀色的腰帶,但她看來英氣勃,讓人可以感受到一種鋼鐵般的堅(jiān)毅,果然是擁有王族血統(tǒng)的女子。亞拉岡第一次在白晝目睹了洛汗之女伊歐玟的美貌,認(rèn)為她冰冷如同清晨的薄霧,尚未褪去少女的青澀;而她也在一瞬間現(xiàn)了他:高大的王儲(chǔ),散著飽經(jīng)風(fēng)霜的睿智,披著灰色的斗篷,她可以感覺到他身上有股隱藏的力量。她僵立了片刻,最后飛快地轉(zhuǎn)過身,消失在眾人眼前。
“王上,”甘道夫說:“看看你的國土!再一次呼吸自由的空氣吧!”
他們在皇宮雄偉的門廊前,可以看見洛汗國的疆域一路綿延到地平線的彼端,微風(fēng)細(xì)雨開始緩緩飄落,西方和頭頂?shù)奶炜找琅f雷聲隆隆,遠(yuǎn)方山丘上閃電肆虐。但風(fēng)向迅即轉(zhuǎn)向北方,來自東方的風(fēng)暴也開始緩緩消退,往南飄移向大海。突然間,一道陽光從他們身后的云層破洞而出;細(xì)雨在陽光中像是銀絲一般的閃耀,遠(yuǎn)方的河流像反光的玻璃一般耀眼。
“外面并不黑暗哪!”希優(yōu)頓吶吶地說。
甘道夫回答:“的確,你的年歲也并不像某些人暗示的那么老朽,拋去你的拐杖吧!”
國王的手一松,黑色的手杖就這么落到地面上。他慢慢地直起身,彷佛彎腰許久的仆人一般小心翼翼。現(xiàn)在,他抬頭挺胸的站著;當(dāng)他看著天空時(shí),湛藍(lán)的雙眼閃閃光。
“我最近所做的夢都是晦暗的,”他說:“但我覺得自己重獲新生。甘道夫,如果你早些來,我可能已經(jīng)醒過來了。我擔(dān)心,你到來的時(shí)機(jī)會(huì)不會(huì)已經(jīng)太遲了,你只能見到我皇室的末日,伊歐所興建的壯麗皇宮恐怕就快要蕩然無存了。火焰將吞沒我國的寶座,我能做些什么?”
“你有很多事情要做,”甘道夫說:“但請先召伊歐墨進(jìn)宮。我猜,你應(yīng)該在那個(gè)自稱巧言的葛力馬讒言之下,將他關(guān)進(jìn)監(jiān)牢去了吧?”