有人在母親胸口上推了一下。
透過(guò)遮住眼睛的云霧,她看見了她面前那個(gè)低矮的軍官。
他的臉通紅,神情緊張,對(duì)著母親喊道:
“滾開,老太婆!”
母親從上到下地打量他,看見了在他腳邊躺著那折成兩段的旗桿——在一段上面,還有一塊完整的紅布。
她彎腰把它拾起來(lái)。
軍官?gòu)乃掷飳⑵鞐U奪下去,往旁邊一扔,跺著腳大聲喊叫:
“叫你滾開!”
在兵士中間,忽然爆發(fā)出歌聲。
起來(lái)!全世界受苦的人!……
周圍一切都突然旋轉(zhuǎn)、動(dòng)搖和戰(zhàn)栗起來(lái)。在空中發(fā)出了一種和電線的模糊的聲響相似的、粗重而驚慌的嗡嗡聲。
軍官很快地跑了過(guò)去,暴躁地尖叫:
“不準(zhǔn)他們唱,克拉衣諾夫曹長(zhǎng)!……”
母親搖搖晃晃地走到被他扔掉的斷旗桿旁邊,又把它拾了起來(lái)。
“堵住他們的嘴!……”
歌聲混亂,顫動(dòng),斷斷續(xù)續(xù),終于還是消失了。
有人抓住了母親的肩膀,讓他轉(zhuǎn)過(guò)身去,在她背脊上推了一下……
“走,走……”
“把街道掃干凈!”軍官叫道。
母親在離開自己十步左右的地方,又看見一堆聚集的群眾。他們?cè)谀抢锖鸾小⑧止尽⒋悼谏凇H缓笥致貜慕值郎舷蚝笸耍氵M(jìn)了人家的院子里。
“,鬼婆子!”一個(gè)年輕的留著髭胡的兵士,到她的身邊,朝著她的耳朵喊了一聲,把她推到人行道上。
她拄著旗桿走著,她的兩條腿直不起來(lái),為了不至于倒下,她的另一只手扶住墻壁或者圍墻。在她前邊,群眾在往后退,在她旁邊,在她后面,都是兵士們。他們邊走邊吼:
“,走……”
兵士們從她身邊走過(guò),她停下腳步,朝四周看了看。
在街道的盡頭,稀疏地排列著一隊(duì)兵士,擋住了廣場(chǎng)的出口。廣場(chǎng)上空無(wú)人跡。廣場(chǎng)那邊,也有一排灰色人影,正在那里慢慢地向群眾逼近……
她想轉(zhuǎn)回去,但是不知不覺地又向前走去,走到一條小巷子跟前,忽然走了進(jìn)去,這是一條窄小而無(wú)人的巷子。
她重新站定,沉重地喘了口氣,聳著耳朵聽著。在前面什么地方,好像有喧鬧的人聲。
她拄著旗桿,繼續(xù)一步一步地往前走。她忽然出了一身汗,動(dòng)著眉,抖著嘴唇。在她心里,有些言語(yǔ)像火花似的迸發(fā)著,它們迸發(fā)著,擁擠著,點(diǎn)燃起執(zhí)拗的、強(qiáng)烈地想說(shuō)出它們,叫喊出來(lái)的愿望……
小巷子突然向左轉(zhuǎn)了個(gè)彎。母親轉(zhuǎn)過(guò)彎后,看見密密地?cái)D著一大堆人;不知是誰(shuí)正在有力地高聲說(shuō)著:
“弟兄們,往刺刀上碰可不是好玩的……”
“他們?cè)鯓恿四兀苦牛克麄儗?duì)著刺刀走去——站住了!我的兄弟,面不改色地站在那兒了……”
“巴沙·符拉索夫也是那樣的!……”
“霍霍爾呢?”
“反背著手在那里笑呢呀,這鬼……”
“親愛的人們!”母親擠進(jìn)人群,喊道。人們很恭敬地給她讓開。
有人忽然笑了:
“看,拿著旗子!手里拿著旗子!”
“不要出聲!”另外一個(gè)人嚴(yán)厲地制止。
母親寬寬展展地向左右攤開了手……
“請(qǐng)你們聽聽吧,為了!你們大家,都是親人……你們大家,都是真心誠(chéng)意的……你們旗開膽子看看吧,——方才出了些什么事呀?我們的親骨肉的兒子,在世界上到處尋求真理!為了大家!為了你們大家,為了你們的孩子,他們給自己選定了到十字架去的道路……去尋找光明的日子。他們希望過(guò)那真理和正義的生活……他們希望大家都有幸福。”
她的心在炸裂,胸口感到堵塞,喉嚨干燥而辣熱。在她內(nèi)心深處,產(chǎn)生一些擁抱一切事物和所有的人們的慈愛的話,這話燃燒著她的舌頭,使她更有力更自由地述說(shuō)出來(lái)。
她看見,大家都在默不作聲地聽著;她感到,大家都緊緊地圍著她,在那兒思索著。在她心里,產(chǎn)生了一種愿望,——現(xiàn)在對(duì)她已經(jīng)是很明白的愿望:想鼓動(dòng)人們跟著她的兒子、跟著安德烈、跟著一切被兵士帶去、現(xiàn)在成為孤單的人們向前走。筆趣閣
她環(huán)視周圍那些皺著眉頭、集中注意力的面孔,用一種溫和的力量繼續(xù)說(shuō)下去:
“我們的孩子在世界上是向著快樂(lè)的生活前進(jìn)的,——他們是為著大家,為著的真理,我們那些惡毒的、欺詐的、貪欲的家伙,用來(lái)壓迫我們,綁縛我們的一切東西——都是他們要反對(duì)的!我的這些親人,要知道,就是為了全體人民而起來(lái)的我們的年輕血肉,他們是為著全世界,為著全體工人而去的!……別離開他們,別拋棄他們,別把自己的孩子丟舍在孤單的路上。可憐我們自己吧!相信兒子們的信仰吧!他們得到了真理,為著真理而死,請(qǐng)你們相信他們吧!”
她的嗓音啞了,她渾身疲憊,四肢無(wú)力,身體搖晃了一下。旁邊一個(gè)人,立刻扶住了她的胳膊……
“她講的是上帝的話!”有一個(gè)人激動(dòng)不已地低聲驚嘆。
“上帝的話!善良的人們!大家快聽她講啊!”
又有一個(gè)人對(duì)她萌生憐憫。
“嗨呀,看她這傷心的樣子喲!”
大家用責(zé)備的口氣反駁他:
“她哪兒是傷心呀,她是在鞭打我們這些傻瓜,——你要懂得!”
響亮的、戰(zhàn)抖的聲浪,在人群之上波動(dòng)不已:
“正教的信徒們!我的米加是一個(gè)心地純凈的人,——他干了些什么呢?他跟著伙伴們?nèi)チ耍H愛的同伴們……那個(gè)老太太說(shuō)得不錯(cuò),——我們?cè)趺茨軖仐壩覀兊暮⒆樱。侩y道他們對(duì)我們干了什么不好的事情?”
母親聽了這些話,忽然戰(zhàn)栗不已,她的淚水靜靜淌下來(lái),仿若是對(duì)這些話的回報(bào)。
“回家去吧,尼洛夫娜!回去吧!老媽媽!你辛苦了!”西佐夫大聲問(wèn)候。
他的臉色蒼白,胡須零亂地顫抖著,忽然間,他皺起了眉頭,用尖刻的目光向大家看了一眼,伸展了身子,清清朗朗地說(shuō)道:
“我兒子馬特威,在工廠里壓死了,這是你們都知道的,假如他現(xiàn)在還活著——我肯定叫他和同伴們一同去的!我一定說(shuō)‘馬特威!你也去吧,去吧,這是對(duì)的,這是光榮的!’”
他忽然又閉上了嘴,默默不語(yǔ)了。大家也都陷入了憂悶的沉默中,但好像有一種清新的、并不使大家害怕的巨大的情感有力地籠罩著所有的人。西佐夫又舉起手,在空中揮動(dòng)著,他繼續(xù)說(shuō):
“這是老年人的話,——你們不會(huì)認(rèn)得我!我在這干了三十九年了,今年我都五十三了!我的侄子,是個(gè)純潔的孩子,今天又被抓了去了!他也和巴威爾一起走在前頭,就站在旗子旁邊……
他揮了揮手臂,彎下腰來(lái),握住了母親的手,說(shuō)道:
“這位老太太說(shuō)的是大實(shí)話。我們的孩子都希望過(guò)上合乎正義、合乎理智的生活,但是,我們卻舍棄了他們——我們都逃了,逃跑了!尼洛夫娜,回去吧……”
“你們都是我的親人!”他用哭腫了的眼睛望望大家伙,說(shuō)道。“生活就是為了孩子們,所有的土地是孩子們的!……”
“回去吧!尼洛夫娜!哪,拿著拐杖。”丁佐夫把那一段旗桿交給母親,并囑咐著。
大家伙用憂郁和尊敬的目光,注視著母親。人群中響起一陣同情的話語(yǔ),仿若是對(duì)他的送別。
西佐夫沉著地把人群攔開,大家都無(wú)言地讓路。有一種很茫然的吸引力,促使他們一邊交談著,一邊不慌不忙地跟在她身后。
到了自己家門口,母親便過(guò)身來(lái),拄著那段旗桿,大家鞠躬,無(wú)比感激地道謝:
“謝謝你們!”
她重新想起了自己的思想,——想起了似乎是在她自己心里生長(zhǎng)出來(lái)的新的思想,——她說(shuō):
“如果人們不是去為了他的光榮而赴死,我主耶酥就不會(huì)存在了……”
人們望著她,鴉雀無(wú)聲。
她又身大家鞠了一躬,然后走進(jìn)院子里。
西佐夫低著頭,跟在她后面。
人們站在門口,談?wù)摿艘粫?huì)兒。
大家不緊不慢地走開了。
------------------