第五場(chǎng)
〔馬爾斯琳,霸爾多洛,蘇姍娜。
蘇姍娜 (手里拿著一頂女帽和一條大絲帶,臂上搭著一件女袍)跟他結(jié)婚,跟他結(jié)婚!跟誰呀?跟我的費(fèi)加羅?
馬爾斯琳 (尖酸地)為什么不?您不是跟他結(jié)婚嗎?
霸爾多洛 (笑)女人生了氣說話真帶勁!美麗的蘇松,我們正談?wù)撝⒅婧酶狻?/p>
馬爾斯琳 我們還沒有算上大人呢!
蘇姍娜 (行禮)您別見怪,太太。您的話里總帶點(diǎn)刻薄味兒。
馬爾斯琳 (行禮)您也別見怪,小姐。我的話哪點(diǎn)兒帶刻薄味?一位慷慨的大人和他的仆人分享一點(diǎn)他賞給他的快樂,不是很公道的嗎?
蘇姍娜 他賞給他的?
馬爾斯琳 是的,小姐。
蘇姍娜 太太,幸虧您的醋勁兒是誰都知道的,您對(duì)費(fèi)加羅并沒有什么權(quán)利,也是誰都知道的。
馬爾斯琳 小姐,倘若依照您的方式鞏固一下我的權(quán)利,我的權(quán)利早就可以變得很牢固了。
蘇姍娜 啊,太太,這種方式就是才女們的方式呀。
馬爾斯琳 孩子已經(jīng)不是個(gè)孩子了!她天真得像個(gè)老法官!
霸爾多洛 (拉開馬爾斯琳)再見吧,我們的費(fèi)加羅的漂亮的未婚妻。
馬爾斯琳 (行禮)大人的秘密情人。
蘇姍娜 (行禮)她很尊敬您,太太。
馬爾斯琳 (行禮)將來她肯不肯也賞我臉,稍微疼疼我,小姐?
蘇姍娜 (行禮)關(guān)于這方面,太太您沒有什么可求我的。
馬爾斯琳 (行禮)小姐您真是個(gè)美人兒!
蘇姍娜 (行禮)哪兒的話!不過足夠叫太太您難受的。
馬爾斯琳 (行禮)尤其是非常叫人看得起!
蘇姍娜 (行禮)管家婆才叫人看得起。
馬爾斯琳 (怒)管家婆!管家婆!
霸爾多洛 (拉住她)馬爾斯琳!
馬爾斯琳 我們走吧,大夫,我實(shí)在受不了啦。再見吧,小姐。(行禮,下)