少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人,国产无遮挡又黄又爽免费视频,18禁男女爽爽爽午夜网站免费,成全动漫影视大全在线观看国语

第3章

蘇格拉底在法庭上——申辯篇

公元前三九九年,三個(gè)雅典公民——美雷特斯、阿尼圖斯(Anytus)和呂孔(Lycon)用“蘇格拉底是社會(huì)上一個(gè)危險(xiǎn)人物”的罪名向他提出公訴。

這罪名的第一部分——左道邪說——毫無疑問,主要是為了煽動(dòng)偏見。(“左道邪說”似乎比“不虔敬”要合適些,因?yàn)楹笳卟惶赡芴魟?dòng)成一個(gè)可起訴的罪名)。這個(gè)罪名先前曾成功地被用來對付哲學(xué)家阿那克薩戈拉,他的一些看法顯然又已轉(zhuǎn)嫁給蘇格拉底。不過這種罪名是不可能被證實(shí)的,因?yàn)樘K格拉底在遵照宗教規(guī)范方面,是一板一眼的。盡管如此,他很可能指出過傳統(tǒng)信仰里的一些不一致或不足取的成分;而他的“來自神的聲音”的說法,很可能被用來表示那是一個(gè)危險(xiǎn)的自由思想家褻瀆神的虛構(gòu)物。

第二個(gè),也是比較嚴(yán)重的控訴部分,指稱蘇格拉底“腐化了年輕人的心靈”。這一個(gè)膚淺的荒唐指責(zé)有某一種政治根據(jù)。蘇格拉底的周圍一度有好幾個(gè)右翼貴族。即使那些貴族(譬如克里底亞)已經(jīng)死去,可是,他們留給后人的記憶,卻還是令人害怕的;而蘇格拉底的一些最親近的學(xué)生中,有一個(gè)聰明的名叫阿爾基比亞德(Alcibiades)[1]的人,至今還被認(rèn)為是禍害他國家的叛國賊。人們可以辯稱,是蘇格拉底把這些人帶進(jìn)歧路的,而且他現(xiàn)在還在對其他人做同樣的事。其次,蘇格拉底把一般流行的意見評判為無知無識(shí),也讓那些民主黨人對他充滿懷疑,而阿尼圖斯,那三個(gè)控告者里面最有影響力的人,恰好是一個(gè)重要的民主黨黨員。

因此對蘇格拉底的控訴,主要依賴宗教上和政治上兩方面敵意的強(qiáng)大結(jié)合。那三個(gè)控告者又算計(jì)著,他們能從一些不歡迎蘇格拉底的人們那里獲得支持,因?yàn)槟切┤嗽惶K格拉底損傷過自尊心;同時(shí)他們希望蘇格拉底那種不愿妥協(xié)的態(tài)度會(huì)觸怒陪審團(tuán)的成員,因?yàn)榕銓弳T通常總是期待被告人會(huì)向他們恭維并作出低聲下氣的哀求。

法庭上的程序可簡述如下。訴訟當(dāng)事人必須在沒有法律顧問或辯護(hù)人的幫助下陳述自己的案情。控告人先說話,然后被告人回答,之后陪審團(tuán)(由五百零一個(gè)公民代表組成)在主審官不作任何指示或總結(jié)的情況下,直接以多數(shù)作出裁決。如果正反兩方面票數(shù)相等(譬如有人生病或發(fā)生意外的時(shí)候就可能發(fā)生),案件就被撤銷;如果原告獲得少于投票人總數(shù)的五分之一,他會(huì)被罰款。如果判決有罪,同時(shí)(就如本案)法律也沒有定什么處罰,那么原告就可以提議一個(gè)處罰方法,而被告人也可以提另一個(gè)方案,再由陪審團(tuán)在兩者之間票決其一。

蘇格拉底的自我辯訴由三個(gè)演講構(gòu)成:(1)蘇格拉底的辯護(hù),(2)他反提的處罰方法,以及(3)他向法庭作出的最后演講。

先生們[2],我不知道我的控訴人已經(jīng)對你們造成什么樣的影響。對我來說,我是已經(jīng)被他們弄得神魂顛倒了;他們的論點(diǎn)是那么有說服力。另一方面,他們所說的話,卻沒有一個(gè)字是真實(shí)的。我對他們的虛偽陳述中的一點(diǎn)特別感到驚訝:我是指他們告訴你們的那句話,你們一定要小心別被我欺騙了——這句話的含義是:我是一個(gè)很技巧的雄辯家。我覺得,當(dāng)他們說那句話的時(shí)候臉一點(diǎn)沒紅,表示他們是特別的厚顏無恥,因?yàn)樗麄円欢ㄖ溃?dāng)事實(shí)證明我沒有一絲雄辯家的技巧的時(shí)候,他們很快就會(huì)被有效地駁倒——當(dāng)然,除非他們所謂的雄辯家是一個(gè)說真話的人。如果那正是他們的意思,那么我同意我是一個(gè)演說家,雖然我和他們的作風(fēng)不同。

我剛才說了,控訴我的人所說的話,只有一點(diǎn)點(diǎn),甚至根本沒有一點(diǎn),是真實(shí)的,而你們從我這里聽到的,將是全部事實(shí)——我可以向你們保證,先生們,我的話,不會(huì)像他們的華麗語言一樣,用花言巧語來點(diǎn)綴;不會(huì)的,你們從我這里聽到的,是直率的發(fā)言,是想到什么就說什么。我相信我的理由是正當(dāng)?shù)模晃也幌M銈冎虚g的任何一位會(huì)期待我有另外一種不同的作法。先生們,像我這么一把年紀(jì)的人,如果還像小學(xué)演說家一樣,用矯揉造作的語言來跟你們談話,是非常不合適的。不過,我非常誠懇地向你們懇求和請求一件事:如果在我的自我辯解過程中,你們聽到我用了我慣常使用的語言——在本市公共場合里[3](你們中間有人曾在那里聽我講過話),或在其他地方——請不要感到奇怪,也請不要打斷我。讓我來提醒一下我的立場。這是我七十年來生平第一次在法庭里出席;我對你們這里所用的語言是完全陌生的。如果我確實(shí)是從另一國來的人,你們很自然地會(huì)寬恕我從小以來就養(yǎng)成的說話態(tài)度和口音;所以在現(xiàn)在這個(gè)案件里,我要向你們作一個(gè)我認(rèn)為是合理的請求,請不要理會(huì)我說話的態(tài)度——這可能是件好事,也可能是件壞事——而把你們的考慮和注意力都貫注在一個(gè)問題上,那就是,我的主張是不是公平。這是陪審員最重要的工作[4],正像講真話是辯護(hù)人最重要的工作一樣。

陪審團(tuán)的先生們,對我來說,適當(dāng)?shù)某绦蚴窍扔懻撟钤缣岢鰜淼膶ξ业臒o端控訴,以及最早的控訴人;然后再討論后邊的控訴人。我作這種區(qū)別,是因?yàn)樵谀銈兊穆犠C會(huì)上,我已經(jīng)在很長一段時(shí)期內(nèi)被許多人控訴過,雖然他們所說的話里沒有一絲實(shí)情;我對這些人深懷恐懼,甚于我對阿尼圖斯及他的同僚[5]的恐懼,雖然阿尼圖斯他們已經(jīng)夠恐怖的了。不過另外一些人是更令人不寒而栗的;我指的是那些人士,他們在你們中間很多人還年幼的時(shí)候就影響著你們,就試著把針對我的不實(shí)指控灌輸?shù)侥銈兊男撵`里去。他們說:“有一個(gè)名叫蘇格拉底的聰明人,他有許多與天體有關(guān)的理論,又曾研究過地上的所有事物。他能用脆弱的論點(diǎn)擊敗堅(jiān)強(qiáng)的論點(diǎn)。”先生們,就是這些傳播上述謠言的人,現(xiàn)在也是我的可怕的控訴人,因?yàn)槁犘潘麄兊娜耸繒?huì)假定,任何一個(gè)探討這類問題的人,一定是一個(gè)無神論者。此外,還有許多這一類的控訴人士,而他們也已控訴了我好多年了;更有甚者,他們接觸你們的時(shí)候,正是你們最可塑的年紀(jì),當(dāng)你們中間好幾位還只是兒童或少年的時(shí)候;由于沒有人為我辯護(hù),他們完全是因?qū)κ秩毕@勝。而在所有這些事件中,最奇怪的事情是,我甚至不可能知道并告訴你們他們的姓名,除非他們中間有一個(gè)人恰好是一個(gè)劇作家[6]。所有這些人士,出于妒忌和對誹謗的愛好,試圖把你們和我對立起來——而有些人士也僅僅是把他們從別人那里聽來的話傳來傳去——所有這些都是非常難處理的。我們無法把他們叫到這里來交叉訊問;由于沒有人站出來回答問題,我必須用面對一個(gè)無形對手的方式,來進(jìn)行我的防御和辯護(hù)我的案情。所以我請你們接受我的陳述,把批評我的人分作兩類:一類是我當(dāng)前的控訴人士,另一類是我上述的早期批評人士;你們必須假定,我得先針對后一類人士為自己進(jìn)行辯護(hù)。畢竟你們早就聽到過他們污蔑我的話,而他們的污蔑,遠(yuǎn)比這些較近期的控訴人士更為激烈。

好了;先生們,我必須開始為我自己辯護(hù),同時(shí)必須在我被允許的短暫時(shí)間內(nèi)[7]澄清已經(jīng)在你們心里積累了很多年的錯(cuò)誤的印象。先生們,我希望這一個(gè)澄清工作能夠成功,也希望這將會(huì)有利于你們和我自己;我希望我的辯護(hù)能夠成功;不過我知道這將是一樁很艱難的工作,而我對我的工作的性質(zhì)也相當(dāng)清楚。無論如何,主神要怎樣決定就怎樣決定吧;我必須服從法律,同時(shí)為我自己辯護(hù)。

讓我們回溯到案件的初始,同時(shí)研究,究竟是什么樣的控告,會(huì)把我弄得如此不得人心,以至于美雷特斯會(huì)受到鼓勵(lì)而來寫出現(xiàn)在這個(gè)訴狀。我的批評人士在攻擊我的品格的時(shí)候說了些什么呢?我必須大聲地把他們的宣誓書念出來,仿佛(容許我打個(gè)比方)把他們當(dāng)作我的法定控訴人一般:“蘇格拉底犯了玩弄罪,因?yàn)樗剿髁说氐紫潞吞焐系暮芏嗍虑椋凰萌醯恼擖c(diǎn)來攻擊強(qiáng)的論點(diǎn);同時(shí)教導(dǎo)別人學(xué)他的樣。”控告大體上就是那樣。你們自己也曾在阿里斯托芬的戲劇里看到這種控告,在那里,蘇格拉底轉(zhuǎn)呀轉(zhuǎn)的[8],聲稱他是在氣層上行走,并且嘴里說一大堆亂七八糟我一點(diǎn)都聽不懂的話。我對這方面的知識(shí)沒有任何不尊敬的意思,如果有人真正熟悉這種知識(shí)——我不希望美雷特斯再對我提出任何其他的控訴——不過,先生們,事實(shí)是我對這類知識(shí)并無興趣。其次,我懇請你們中間的大部分人士能作我的陳述的見證人;我更請求你們所有曾經(jīng)聽過我講話的人士(這話對在場的很多人都適用)在這一點(diǎn)上澄清你們鄰居的心靈。希望你們彼此發(fā)問,是否你們中間有任何人曾經(jīng)聽過我短暫地或長時(shí)期地討論過那些問題;然后你們會(huì)理解,其他許多流行的有關(guān)我的傳說也是同樣不可靠的。

事實(shí)是,以上這些控告都不屬實(shí)。如果你們曾聽到任何人說我曾試圖向人家施教并收取費(fèi)用,那也同樣不正確。我但愿真有其事,因?yàn)橐粋€(gè)人如果確實(shí)有資格施教,那么我認(rèn)為施教并收費(fèi)是一件好事,就像林地尼(Leontini)的高爾吉亞(Gorgias)[9]、開奧斯(Ceos)的普羅狄科(Prodicus)[10],和埃利斯(Elis)的希庇亞(Hippias)[11]那樣。這三個(gè)人中每一個(gè)都有十足的能力跑到任何一個(gè)城市[12]去,能實(shí)際上勸動(dòng)年輕人脫離他們不必花錢就可以交往的公民同伴來跟隨他,并使他們?yōu)楂@得這種特殊待遇而付出金錢,然后還對他容許他們跟隨感激不盡。我發(fā)現(xiàn)還有另一位也來自帕羅斯(Paros)的專家最近在這里訪問。我恰好遇到一個(gè)曾付高辯士[13]費(fèi)的人(他付的錢比付給上述三個(gè)人的總和還高),我說的人是卡里亞(Callias)[14],希波尼庫(Hipponicus)的兒子;所以我就問他(你知道,他有兩個(gè)兒子)說,“卡里亞,如果你的兒子是小公馬或小牛,那么我們在尋找和雇用能改善它們天賦性能的訓(xùn)練師的時(shí)候,就不會(huì)有困難,而這名訓(xùn)練師會(huì)是一種買賣馬匹的商人或農(nóng)場經(jīng)營者。可是我看到你的兒子是人,那你打算要找誰來當(dāng)他們的老師?誰是改善人的品質(zhì)和他的社交能力的專家呢?因?yàn)槭聦?shí)上你有兩個(gè)兒子,我相信你一定已經(jīng)考慮過這一個(gè)問題。是不是有這樣的專家呢?”“當(dāng)然有,”他說。“他是誰?他從哪兒來?”我問他。“他要多少錢?”“蘇格拉底,他是帕羅斯的厄文努斯(Evenus)[15],”他說。“他的學(xué)費(fèi)是五百個(gè)德拉克馬(dracmae)[16]。”我覺得,如果厄文努斯的確是一位這種技藝的能手而他教技藝的費(fèi)用又那么適度,人們應(yīng)該恭賀他。而假如我自己懂得這些東西的話,我當(dāng)然應(yīng)該借件衣服來把自己打扮打扮,充充氣派;可是,事實(shí)上,先生們,我不懂。

現(xiàn)在,你們中間可能有一位會(huì)插嘴問我說:“那么,蘇格拉底,你懂得什么呢?為什么人家會(huì)如此這般曲解你呢?如果你曾經(jīng)規(guī)范你自己,只進(jìn)行普普通通的活動(dòng),所有這些有關(guān)你的流言蜚語肯定都不會(huì)發(fā)生。只有當(dāng)你的行為不正常的時(shí)候,人家才會(huì)說你。如果你不希望我們?yōu)樽约壕幵旖忉專敲矗憔徒o我們一個(gè)解釋吧。”我覺得這是一個(gè)合理的要求,我將試著來向你們解釋,究竟是怎么一回事,讓我蒙上了這個(gè)昭彰惡名;所以請你們注意聽我說。也許你們中間有人會(huì)覺得我不太認(rèn)真;不過我向你們保證,我所說的話全部都是事實(shí)。

先生們,我之所以獲得這個(gè)名氣,不多不少,是由于一種智慧。那么,我指的是什么樣的智慧呢?我認(rèn)為是人的智慧。在這一個(gè)有限范圍里,看來我確實(shí)是聰明的。大概我方才提起的幾位天才的聰明才智,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過人的智慧的;如果我不這么說,我真不知道該怎么說。我確實(shí)沒有那種智慧。任何說我有的人都是騙子和有意中傷的人。先生們,如果我似乎作了一個(gè)夸張的聲稱,請你們別打斷我;因?yàn)椋壹磳⒏嬖V你們的事,不是我自己的意見;我將把你們付托給一位無可爭辯的權(quán)威。我將請德爾斐神[17]來做我的聰明才智[沒有什么價(jià)值的東西]的見證。

你們當(dāng)然知道凱勒豐(Chaerephon)[18]。他自幼便是我的朋友,同時(shí),跟你們所有的人一樣,也是一個(gè)在最近發(fā)生的流放和復(fù)職運(yùn)動(dòng)[19]中盡了他本分的好民主黨人。你們知道他是什么樣的人;一旦他承辦任何一件事,他會(huì)多么熱心。有一天,他確實(shí)跑到德爾斐城去向神提了這樣的問題——先生們,如我方才所說,請你們別打斷我——他問神,是不是有人比我更聰明。女祭師回答說沒有這么一個(gè)人。由于凱勒豐已經(jīng)去世,他的現(xiàn)在正在法庭這里的弟弟[20]將可為我的陳述作證。

請考慮我告訴你們這件事的目的。我想解釋給你們聽,當(dāng)初對我的名聲發(fā)動(dòng)的攻擊是如何開始的。當(dāng)我聽到預(yù)言者的回答的時(shí)候,我對我自己說,“神的意思是什么?為什么他沒有用明白清楚的話?我太了解我自己沒有權(quán)利聲稱有智慧,不論是大智慧還是小智慧,那么,當(dāng)他說我是這世界上最聰明的人的時(shí)候,他到底是什么意思呢?他不可能說謊,因?yàn)樗菢幼鍪遣粚Φ摹!?/p>

在我為這事迷惑了一陣子之后,我最后勉勉強(qiáng)強(qiáng)地決定用下列方法來檢驗(yàn)預(yù)言的正確性。我跑去會(huì)見一位享有崇高智慧聲譽(yù)的人,因?yàn)槲矣X得,如果我能成功地在這世界上任何地方證明神諭有錯(cuò),那么,這地方應(yīng)該就在此地。我可以向神的權(quán)威指陳:“你說過我是人世間最聰明的人,可是這里卻有一位比我更聰明的人。”

我對那人作了一個(gè)透徹的檢驗(yàn)——我不需要提起他的名字,可是他是我當(dāng)時(shí)正在研究的許多政治人物之一——在我和他交談的時(shí)候,我有一個(gè)印象,那就是,雖然在許多人眼里以及在他自己心目中他似乎很聰明,事實(shí)上他并不是如此。隨后當(dāng)我開始試著告訴他,他只是自己覺得聰明而實(shí)際上并非如此,他和當(dāng)時(shí)在場的許多人士都對我的話表示反感。不過,當(dāng)我從那里脫身出來的時(shí)候,我仔細(xì)地想了想:“我確實(shí)比這個(gè)人聰明。當(dāng)然,很可能他和我都沒有什么值得吹噓的知識(shí);可是他覺得他懂得一些事實(shí)上他并不懂得的東西,而我呢,卻很意識(shí)到我自己的無知。不管怎樣,看來我就是比他聰明了這么一丁點(diǎn),那就是,我不覺得我知道事實(shí)上我不知道的事。”

隨后我又去會(huì)見了另一位有更高智慧聲譽(yù)的人,而我再一次得到了同樣的印象;在這里,跟上次一樣,我惹起了那位智者和許多旁人的憤怒。

從那以后,我一個(gè)又一個(gè)的會(huì)見了很多人士。我很煩惱也很警覺地意識(shí)到,我是愈來愈失去人望了,可是我覺得我必須把我的宗教責(zé)任放在第一位;由于我是在試著發(fā)現(xiàn)神諭的意義,我必須會(huì)見每一位有知識(shí)美譽(yù)的人士。先生們,我發(fā)誓[21](我必須很坦白地對你們說),我的公正的印象是這樣的:當(dāng)我按照神的命令作深入調(diào)查的時(shí)候,我覺得,享有最高名譽(yù)的人幾乎全都有嚴(yán)重缺陷,而那些被認(rèn)為是次于他們的人,卻在注重實(shí)用的智力方面顯得勝利愉快。

我盼望你們能把我的冒險(xiǎn)活動(dòng)當(dāng)作一種為了一次性地確立神諭的真實(shí)性而承擔(dān)的人生旅程[22]。在我訪完政界人士后,我轉(zhuǎn)向詩人——不管他寫的詩是激情的、抒情的,或其他類的。我的信念是,在這里,我應(yīng)該把我自己呈現(xiàn)為一個(gè)相對的愚民。我經(jīng)常會(huì)把我認(rèn)為是他們最完美的作品中的一部分挑選出來,然后很詳細(xì)地問他們有關(guān)他們作品的意義,希望能藉此附帶地?cái)U(kuò)大我自己的知識(shí)面。先生們,我不太愿意把真相告訴你們,但是真相必須被表達(dá)出來。說“任何一個(gè)旁觀者都很可能比原作者們更好地把那些詩解釋清楚”并不是一句夸大其詞的話。所以我也很快對詩人們下了結(jié)論:我認(rèn)為,促使他們寫詩的動(dòng)力,不是智慧,而是一種像你們在預(yù)言者和先知身上發(fā)現(xiàn)的本能或者靈感,這些預(yù)言者和先知能夠發(fā)表他們所有的莊嚴(yán)神示而不知道一絲他們所說的話的意義。事情很清楚:詩人們的情況和這非常相像:我同時(shí)也注意到,就因?yàn)樗麄兪窃娙耍麄兙陀X得他們對所有其他話題都有完美的了解,而事實(shí)上他們對那些話題完全是一無所知。所以,當(dāng)我離開那一個(gè)領(lǐng)域的探索工作的時(shí)候,我心里也有一種優(yōu)越感,就像我當(dāng)初離開政界人士時(shí)候的感覺一樣。

最后我轉(zhuǎn)向有熟練技巧的工匠[23]。我知道得很清楚,我自己實(shí)際上沒有一點(diǎn)工藝的資歷,而我確信我應(yīng)該在他們身上發(fā)現(xiàn)充足的令人動(dòng)容的知識(shí)。在這方面,我并沒有失望;有許多事情他們懂得,而我不懂,就那些事情而論,他們比我聰明。但是,先生們,這些職業(yè)的專家們似乎分享了我在詩人們身上發(fā)覺到的同樣缺點(diǎn);我的意思是,藉著他們在工藝熟練方面的長處,他們就認(rèn)為自己在任何其他主題上也有完美的了解,不管那些主題有多重要;而我覺得,這種錯(cuò)誤完全掩蓋了他們的實(shí)際智慧。于是我就自封為神諭的代言人,同時(shí)問我自己,到底是要保持我原來的模樣——既不像我訪談過的那些人那樣聰明,也不像他們那樣愚蠢——還是像他們一樣,同時(shí)擁有兩種品質(zhì)。我透過我自己回答神諭說,我最好還是保持我原來的模樣。

先生們,我上述這些調(diào)查的結(jié)果是招來一大堆敵意,而且這種敵意是出奇的苦澀而且持久,結(jié)果帶來了各種有惡意的提議,包括把我謔稱為智慧的教授。這是因?yàn)槊慨?dāng)我成功地反證了另一人對一個(gè)特定主題的智慧聲稱之后,旁觀者就假定我對那個(gè)主題有全盤了解。可是,先生們,實(shí)際的情況相當(dāng)肯定是這樣的:真正的智慧是主神的所有物,我作代言人的這個(gè)神諭是他告訴我們一個(gè)訊息的方法,那就是,人的智慧只有小小一點(diǎn)價(jià)值,甚或完全沒有價(jià)值。我覺得他并不是叫人按照字面注意蘇格拉底,而只是拿我的名字作為一個(gè)例子,仿佛他要告訴我們:“你們?nèi)祟愔凶盥斆鞯娜耍窍裉K格拉底那樣,能了解到(就智慧而論,人確實(shí)是毫無價(jià)值的)。”

這也就是為什么,如果我聽說某人很聰明,不管他是雅典公民或陌生人,我還是服從神的命令,四處走動(dòng)尋覓的原因;當(dāng)我覺得某人并不聰明,我會(huì)藉著證明他并不聰明而試著去促進(jìn)主神的主張。這一個(gè)工作讓我忙碌不堪,以至于無論是從政,還是做我自己的事情,我都無法做很多;說實(shí)話,我對主神的服務(wù)把我自己弄得窮苦潦倒。

另外還有一個(gè)使我不受歡迎的理由。有很多家有富父同時(shí)又有空閑的年輕人刻意地黏附著我,因?yàn)樗麄儤酚诼牭絼e人被我交叉盤問。他們常常把我當(dāng)作他們的典范,然后試著去盤問其他人;于是,我猜想,他們發(fā)現(xiàn)無計(jì)其數(shù)自認(rèn)為知道一些名堂,然而實(shí)際上卻知道得很少,甚至于什么都不知道的人。結(jié)果受他們害的人給惹惱了,但惱怒的對象不是那些年輕人,而是我;他們埋怨,說有一個(gè)有傳染病性質(zhì)的愛管閑事的名叫蘇格拉底的人,向年輕人的腦袋灌輸錯(cuò)誤的觀念。如果你詰問這些埋怨人到底蘇格拉底做了些什么事,教了些什么東西,以至于有這種結(jié)果,他們又說不上來,不知道該說什么;可是,由于他們不愿意承認(rèn)他們自己腦袋瓜迷糊,他們就求助于現(xiàn)成的攻擊任何一位哲學(xué)家的指責(zé):說他教他的學(xué)生們有關(guān)天上地下的事情,要他們別信神,要他們用弱的論點(diǎn)去打敗強(qiáng)的論點(diǎn)。我相信他們非常不情愿承認(rèn)一個(gè)事實(shí),那就是:當(dāng)他們完全無知的時(shí)候,他們被宣告犯了冒充有知識(shí)的罪。所以,我猜想,由于他們愛惜他們自己的名譽(yù),同時(shí)由于他們精力充沛而且人數(shù)眾多,又有一樁看來似乎可以成立的、經(jīng)過精心設(shè)計(jì)的控訴我的案件,這些人在過去長期地、喋喋不休地朝你們耳朵灌輸對我的激烈告發(fā)。由此你們就可看到引導(dǎo)美雷特斯、阿尼圖斯,以及呂孔等攻擊我的原因。美雷特斯之感到憤憤不平是因?yàn)樗砹嗽娙藗儯⒛釄D斯代表了專業(yè)人員和政治人物,而呂孔則代表了雄辯家。所以,像我在剛一開始就說過,如果我能夠在我被允許的短短時(shí)間里,把那些深埋在你們心底的錯(cuò)誤印象去除掉,我會(huì)感到很驚奇的。

先生們,這回你們有了真正的事實(shí)。我是在毫無隱瞞或刪減的情況下,事無巨細(xì)地告訴了你們。我十分肯定,我的這種樸實(shí)無華的談話,就是我不受歡迎的原因;而這也證明我的陳述是真實(shí)的。同時(shí)我也已經(jīng)正確地描述了人們加給我的誣蔑的性質(zhì)和理由。不論你們是現(xiàn)在還是以后對它們加以探究,你們將會(huì)發(fā)現(xiàn),事實(shí)就跟我剛才敘述的一樣。

以上是我對第一批控訴我的人所提出的指責(zé)的申辯。我現(xiàn)在將試著以美雷特斯——一個(gè)自稱是操守高潔而且愛國的人士——為對象,為我自己申辯。之后我再以其他人士為對象。

讓我們先像對待新提出的起訴一般,再一次地來考慮他們的證言。證言的內(nèi)容大體如下:“蘇格拉底有下列罪狀:他犯了腐化年輕人的心靈;他不信國家所承認(rèn)的神,而只信他自己杜撰的神[24]。”這些就是罪狀。讓我們來一個(gè)一個(gè)地檢驗(yàn)它的要點(diǎn)。

首先,它說我有腐化年輕人心靈的罪狀。可是,先生們,我認(rèn)為美雷特斯犯了以輕浮態(tài)度處理嚴(yán)肅事務(wù)的罪行,因?yàn)樗矛嵥榈睦碛砂讶藗冋賮斫邮軐徟校瑫r(shí)對一些他自己從來不感一絲興趣的事務(wù)表示關(guān)心和強(qiáng)烈的憂慮。我將試著證明這一點(diǎn),直到你們滿意為止。

好,美雷特斯,告訴我這一點(diǎn)。你是不是認(rèn)為“我們的年輕人必須感受到最好的影響”是極其重要的?

“我是如此認(rèn)為。”

很好,現(xiàn)在告訴這些先生們,誰對年輕人有比較好的影響。如果你對這主題是那么關(guān)心,很明顯地你一定知道怎樣回答。你說你在我身上發(fā)現(xiàn)了惡劣的影響,而且現(xiàn)在在這些先生面前控訴我;大聲說出來吧,告訴這些先生們“誰對年輕人有好的影響”——美雷特斯,你自己看看,你張口結(jié)舌,而且無法回答了吧。你不覺得這是一件丟臉的事,同時(shí)也充分證明了我說的話,那就是,你對這主題并無興趣?告訴我,我的朋友,“誰使年輕人變好?”

“是法律。”

那可不是我的意思,我親愛的先生;我現(xiàn)在是要你舉出那個(gè)“首要任務(wù)是知道法律的人的名字”。

“蘇格拉底,在座的先生們,陪審團(tuán)的成員們就是。”

美雷特斯,你是說,他們有教育年輕人,并使年輕人變好的能力?

“當(dāng)然。”

你這個(gè)說法對全體陪審員都適用,還是只對其中一部分人適用?

“對全體陪審員都適用。”

好極了!年輕人的恩人們的供應(yīng)真豐富啊。那么,現(xiàn)在在法庭里出席的旁觀者是不是也有改善年輕人的影響力呢?

“有,他們有。”

議會(huì)的參議員如何?

“是,也包括參議員。”

可是,美雷特斯,議會(huì)里的議員[25]當(dāng)然不會(huì)腐化年輕人的嘍?還是說所有議員都在發(fā)揮改進(jìn)的影響?

“他們都在發(fā)揮改進(jìn)的影響。”

這么說來,似乎所有的雅典人,除掉我以外,都有改善年輕人的功效;而我是惟一的一個(gè)傷風(fēng)敗俗的人嘍。你是不是這個(gè)意思?

“絕對是。”

這顯然是你在我身上找到的最不幸的品質(zhì)。好,讓我再來問你一個(gè)問題。拿馬來做一個(gè)例子吧;你相信能夠改良它們的,是全世界的人,而只有一個(gè)人會(huì)對馬有壞功效?還是說,真理恰恰是這句話的反面,那就是,有改良它們的能力的人,只有一個(gè)或極少數(shù)幾個(gè)馴馬師,而絕大多數(shù)人,如果他們與馬匹有關(guān)并利用它們,會(huì)對馬匹造成傷害?美雷特斯,無論是就馬或是就所有其他動(dòng)物來說,事實(shí)的真相不是如此嗎?當(dāng)然,事實(shí)的真相就是如此,不管你或阿尼圖斯是不是否認(rèn)它。如果社會(huì)上只有一個(gè)人腐化年輕人,而所有其他的人都對他們有有益的效果,這將是他們天大的運(yùn)氣。不過我不必就這一點(diǎn)再申論了;美雷特斯,已經(jīng)有足夠證據(jù)證明你從來不曾對年輕人費(fèi)過心;而你自己也已經(jīng)非常清楚地表明,你從來不曾對他們的問題有一絲興趣,然而你現(xiàn)在卻拿年輕人的問題來作為控訴我的理由。

這里還有另外一個(gè)論點(diǎn)。美雷特斯,老實(shí)告訴我,人是住在哪一個(gè)社區(qū)里比較好,好社區(qū)還是壞社區(qū)?你要像一個(gè)好人那樣回答我的問題;這應(yīng)該不會(huì)有什么困難。邪惡的人會(huì)對最貼近他的人產(chǎn)生壞效果,而善良的人會(huì)對最貼近他的人產(chǎn)生好效果,難道不是這樣嗎?

“是這樣。”

是不是有人寧可被他的同伴陷害而不愿意被他的同伴嘉惠?回答我,我的好朋友;法律命令你回答。是不是有人寧可被陷害?

“當(dāng)然沒有。”

好,當(dāng)你以腐化年輕人,同時(shí)使他們的品格變壞的理由召喚我來到法庭的時(shí)候,你認(rèn)為我那樣做是故意的還是無意的?

“我認(rèn)為是故意的。”

美雷特斯,為什么你年紀(jì)輕輕卻比我這年邁老頭還聰明那么多?你已經(jīng)知道,邪惡的人總是對他的隔壁鄰居有壞影響,而善良的人有好影響;難道說我是如此無可救藥地?zé)o知,以至于不了解,當(dāng)我糟蹋我的同伴中的一名仁兄的品格的時(shí)候,我將來不會(huì)有被他傷害的危險(xiǎn)?因?yàn)闆]有任何其他理由會(huì)促使我有意犯下這一個(gè)嚴(yán)重的罪過。不,美雷特斯,我不相信你對我的“有意”的指責(zé),我也不相信任何其他人會(huì)信。我對年輕人沒有壞影響,或如果有,那也是無意間造成的;不管是哪一種情況,你對我的控訴都是錯(cuò)誤的。而且,如果我不經(jīng)意間有了壞影響,正確的處理這種不自覺的輕罪的程序,是把犯罪人私底下拖到一邊加以勸導(dǎo)和責(zé)備,而不是把他召到這個(gè)法庭來;因?yàn)椋苊黠@,如果我的眼睛被打開了,我就會(huì)停止做我本來就不想做的事。可是你過去故意避開我,同時(shí)又拒絕開導(dǎo)我,而現(xiàn)在你把我?guī)У椒ㄍ恚婪ㄍナ且粋€(gè)為需要處罰的人們,而不是為需要開導(dǎo)的人們才設(shè)的地方。

先生們,現(xiàn)在已經(jīng)很清楚,正像我剛才所說,美雷特斯從來就不曾對這個(gè)題目展現(xiàn)過一絲興趣。不過,美雷特斯,我請求你告訴我們,在哪一種意義上你發(fā)現(xiàn)我腐化了年輕人的心靈。確實(shí),控訴狀的詞語明白地指出,你控告我教導(dǎo)年輕人信新神而不信國家認(rèn)同的神。那是不是你所謂的我的有傷風(fēng)敗俗效果的教導(dǎo)?

“那的的確確是我強(qiáng)調(diào)的。”

既然這樣,我請求你,美雷特斯,對這些我們現(xiàn)在談到的共同的神發(fā)誓,由你自己向我及陪審團(tuán)稍稍解釋明白一點(diǎn),因?yàn)槲覠o法了解你的論點(diǎn)。你是說我教導(dǎo)人們信某些神(這意味著我自己信神,而不是一個(gè)完完全全的無神論者,所以我在那方面是無罪的),但是所信的是和國家認(rèn)同的神不一樣,所以你的控訴是以所信的神不同這事實(shí)作基礎(chǔ)的?還是說,你認(rèn)為我完全不信神,同時(shí)教別人也做同樣的事?

“是的;我說你完全不信神。”

美雷特斯,你的話讓我覺得意外;你說那話的目的是什么?你是在提議我跟全人類的共同信仰不同,不相信太陽和月亮是神[26]嗎?

“陪審團(tuán)的先生們,他當(dāng)然不相信,因?yàn)樗f太陽是一塊石頭,而月亮只是一大堆泥土。”

我親愛的美雷特斯,你是不是在想像,你正在控訴阿那克薩戈拉?難道你對陪審員們的評價(jià)那么低,以至于認(rèn)為他們是那么無知,甚至于不知道克拉佐門尼(Clazomenae)的阿那克薩戈拉的著作里[27]充滿著這些理論?當(dāng)年輕人必要的時(shí)候能夠在市場上[28]最多花不到一個(gè)德拉克馬(dracma)銀幣[29]的代價(jià)獲悉這些理念(因此,假如蘇格拉底聲稱這些理念是他的話,年輕人會(huì)笑話他,且不說那些理念有多奇怪)時(shí),你當(dāng)真認(rèn)為年輕人是從我這里獲得這些理念的嗎?美雷特斯,老老實(shí)實(shí)地告訴我,那就是你對我的看法嗎?我不相信任何神嗎?

“你不相信,你一點(diǎn)都不相信;一絲都不相信。”

美雷特斯,你的說法沒有一點(diǎn)點(diǎn)說服力;我覺得連你自己都不信服。先生們,我認(rèn)為這個(gè)人是一個(gè)徹頭徹尾的、自私的、欺負(fù)弱者的人,他之所以向我提出控訴,完全是由于十足的、沒有理由的借故生事及自我主張。他似乎是在為我編織一種智力測驗(yàn),然后對自己說:“這一回,這個(gè)一貫正確的蘇格拉底是否了解,我正在為了取悅我自己而自我矛盾,或者說,我會(huì)不會(huì)成功地騙過他以及所有聽眾?”對我來說,確確實(shí)實(shí)他在這件控告上是自我矛盾的,他的控告可以這么寫著:“蘇格拉底犯了不信神的罪,但是他信神。”而這是純粹的、輕率無理的語言。

先生們,我要求你們和我一起來檢查引導(dǎo)我獲得這個(gè)結(jié)論的推理方法。美雷特斯,你回答我的問題就是對我們做了好事。你們大家是不是記得我在一開始的時(shí)候提出的請求,如果我用我習(xí)慣用的方式來引導(dǎo)這場討論,請不要打斷我?[30]

美雷特斯,這世界上是不是有人能相信人的行為,但是不相信人?先生們,要他回答,別讓他繼續(xù)提出連續(xù)不斷的反對意見。是不是有人不相信馬,可是相信馬的活動(dòng)?或者說,有人不相信音樂家,可是相信音樂活動(dòng)?不會(huì)的,不會(huì)有的,我的可敬的朋友。如果你不想回答,我會(huì)向你、同時(shí)也向這些先生們提供回答。可是下一個(gè)問題你必須回答:是不是有人相信有超自然的活動(dòng),但不相信有超自然的存在?[31]

“不會(huì)有。”

真虧你,在法庭的強(qiáng)制下,給了一個(gè)坦率的回答!好,你是不是說過,我相信有超自然的活動(dòng),而且教導(dǎo)別人也如此相信?究竟這些活動(dòng)是新是舊無關(guān)緊要;事實(shí)是:按照你的陳述,我相信有超自然的活動(dòng);的確,你在你的宣誓口供里也莊重地這么申明過的。可是,如果我相信有超自然的活動(dòng),我必然也相信有超自然的存在。是不是那樣?應(yīng)該是的;由于你不回答,我相信你是同意的。我們不是認(rèn)為超自然的存在是指神或神的子女么?你同不同意?

“當(dāng)然同意。”

那么,如果,像你所說,我相信超自然的存在,如果這些超自然的存在在任何意義上是神,我們將獲得剛才我說你只是為了你自己的消遣而來測驗(yàn)我的智力的時(shí)候所提到的結(jié)論,因?yàn)槟闶紫日f我不信神,然后由于我相信超自然的存在,又說我信。另一方面,如果,像傳說中所說一般,這些超自然的存在是神和半神半人的少女或其他母親所生的私生孩子[32],那么,在這世界上,誰會(huì)相信神的子女,而又不相信神本身呢?相信小馬或小騾,可是不相信馬和騾是同樣的荒謬。不,美雷特斯;不可避免的結(jié)論是,你之向我提出控訴,是為了測驗(yàn)我的智慧,要不然就是因?yàn)槟阍趯ふ乙粋€(gè)控告我的真正罪過的過程中,已經(jīng)陷入絕望。至于你想用“相信超自然及神的活動(dòng),并不意謂相信超自然及神的存在”(同時(shí)反之亦然)的說法來說服任何一個(gè)有一點(diǎn)點(diǎn)頭腦的活人,你的想法的前景是完全落在可能范圍之外的。

事實(shí)上,先生們,我不覺得我還需要更多的抗辯來洗清美雷特斯對我的控訴;我迄今為止所說過的話已經(jīng)足夠了。可是你們很明白我在我發(fā)言早期所說的話,那就是,我已經(jīng)惹起了一大堆苦澀的敵意;如果有什么東西能毀滅我的話,那就是這些敵意;不是美雷特斯或者阿尼圖斯,而是一大群人的誹謗及忌妒。這種誹謗及忌妒曾經(jīng)給許許多多其他無辜的人帶來致命的打擊,我相信它們今后也將繼續(xù)如此;它們不可能在攻擊我之后就停止。不過也許有人會(huì)說:“蘇格拉底,難道你不后悔你選擇了一條給你帶來死刑危險(xiǎn)的道路么?”我可以明白地告訴他,“我的朋友,如果你覺得一個(gè)有價(jià)值的人應(yīng)該在生死問題的前景上花費(fèi)時(shí)間的話,那么你錯(cuò)了。在做任何事之前,他只需考慮一件事:那就是他的行為是對還是錯(cuò);他像一個(gè)好人還是壞人。按照你的說法,那么戰(zhàn)死在特洛伊城的英雄們就會(huì)變成可憐蟲了,特別是忒提斯(Thetis)的兒子[33]。你也許還記得他寧可冒險(xiǎn),也不愿意頂上不名譽(yù)名聲的這樣一個(gè)故事:他當(dāng)時(shí)急于想殺掉赫克托(Hector)[34]。那時(shí)候,他的神仙母親,我猜想,就用下面這些話來警告他:‘我兒,如果你為了報(bào)你同伴帕特洛克羅(Patroclus)[35]的仇而殺了赫克托,你自己也會(huì)死去;赫克托之后,你的命運(yùn)也已經(jīng)安排好了。’——當(dāng)他聽到這個(gè)警告之后,他就把死亡和危險(xiǎn)放在一邊,他更懼怕的,是一個(gè)不光榮的生命和不能為他朋友報(bào)仇的名聲。他說,‘在我完成向壞人報(bào)復(fù)這件事之后,讓我立刻去死罷,我寧可如此,也不愿意在這里留在有鉤形嘴的大船只旁邊,作為地上一堆累贅,被人嘲笑。’你覺得他在意生和死的問題了嗎?”

先生們,事情的真相是這樣的。當(dāng)一個(gè)人選擇了他的立場(或許是因?yàn)樗X得那個(gè)立場對他最好,或許是由于他服從了他接受到的命令)之后,我相信他就會(huì)堅(jiān)守那個(gè)立場并且面對危險(xiǎn)。他不在意死亡或任何其他事情,可是他在意他的名譽(yù)。

事實(shí)既是如此,那么,先生們,如果我以前的作為和今天的作為不同,那么我性格上就有駭人聽聞的不一致性——以前,當(dāng)你們挑選出來統(tǒng)率我的軍官們在波提狄亞(Potidaea)[36]、安菲波利斯(Amphipolis)[37]及德里姆(Delium)[38]交代我職務(wù)的時(shí)候,我像其他人一樣,堅(jiān)守我的崗位并且毫無懼色地面對死亡;今天,我認(rèn)為并也相信,當(dāng)主神指定我履行一個(gè)檢查我自己,也檢查別人的哲人生活的責(zé)任的時(shí)候,我卻因?yàn)楹ε滤劳龌蛘呷魏纹渌奈kU(xiǎn)而擅離我的職位。如果是那樣,那可真正駭人聽聞,而我確實(shí)就應(yīng)該因?yàn)椴恍派瘛⒉环纳裰I、怕死、以及自以為聰明,實(shí)際卻并不聰明而被公正地召喚到法庭來。先生們,讓我告訴你們,怕死只是另外一種自以為聰明,實(shí)際并不聰明的想法;這種想法是認(rèn)為自己知道實(shí)際上并不知道的東西。就死亡這件事而論,沒有人知道它是不是確實(shí)是一個(gè)人生命中的最大幸事;可是人們害怕它,仿佛他們能夠確定它是最大的不幸;這種把不知當(dāng)作知的無知,千真萬確地一定是最該責(zé)備的無知。先生們,我敢說這一點(diǎn)就是我跟世界上其他人相比都占優(yōu)勢的程度和性質(zhì);如果我聲稱我比我的鄰居在任何地方聰明些,那就是在這里:我對“人死之后將如何”這問題不具備任何確切的知識(shí),同時(shí)我也意識(shí)到我不具備確切的知識(shí)。不過我確實(shí)知道,做錯(cuò)事和不服從我的上司,不管他是主神還是人,是邪惡的和不名譽(yù)的事。所以我永遠(yuǎn)不會(huì)懼怕或討厭一件在我認(rèn)識(shí)范圍內(nèi)確實(shí)可能是幸事的事物,但我懼怕或討厭那些我知道是邪惡事物的東西。

其次,假設(shè)你們判我無罪,同時(shí)不理會(huì)阿尼圖斯——他曾說過,處理我有兩種辦法,其一是完全不該把我?guī)У竭@法庭來,其二是,既然我已經(jīng)在這里出現(xiàn)了,就必須把我處死,因?yàn)椋坏┳屛姨优芰耍銈兯械膬鹤觽儯捎诎烟K格拉底的教導(dǎo)付諸實(shí)施,會(huì)馬上變得完全腐化了。假設(shè),鑒于以上所述,你們對我說,“蘇格拉底,今天,我們將不理會(huì)阿尼圖斯,同時(shí)判你無罪,可是有一個(gè)條件,而且僅僅是一個(gè)條件,那就是,你放棄把你的時(shí)間花在這個(gè)四處尋找上面,同時(shí)停止講哲學(xué)。如果你還是不改前行,而且被我們抓到,你將會(huì)被處死。”好,像我以上所述,假如你們要提出這些條件來判我無罪,那么,我將回答,“先生們,我是你們非常感恩的并且忠實(shí)的仆人,可是,我服從主神甚于服從你們;所以,只要我一息尚存,肢體能動(dòng),我將永遠(yuǎn)不會(huì)停止實(shí)踐哲學(xué),不會(huì)停止勉勵(lì)你們,也不會(huì)停止向每一個(gè)我遇到的人闡明真理。我將一如既往地繼續(xù)說,‘我的非常要好的朋友,你是一個(gè)雅典人,你屬于一個(gè)全世界最偉大、同時(shí)也是在智慧和力量方面最有名的城市。當(dāng)你們把注意力貫注在獲得盡可能多的財(cái)富、名譽(yù)和榮耀上,而完全不把注意力與思想放在真理、理解和完善你們的靈魂上面,你們不覺得羞恥么?’如果你們中間有任何一位對這一點(diǎn)提出質(zhì)疑,同時(shí)表示關(guān)心這些事物,那么我就不會(huì)馬上讓他走或離開他;不會(huì)的,我將問他問題,檢查他,并且測驗(yàn)他;如果情況顯示,雖然他聲稱他關(guān)心那些事物,而實(shí)際上他不能在向善的路上作出真正的進(jìn)步,我將譴責(zé)他輕忽了最重要的事務(wù),而把注意力專注到微不足道的東西上面。我將對所有我遇到的人如此做,不管他年少年老,是外國人還是本國公民;不過我要特別對你們,我的同胞公民,如此做,因?yàn)槟銈冊谟H屬關(guān)系上與我比較接近。我鄭重地向你們保證,這是我的主神命令我做的事;我相信,我為我的主神作出的服務(wù)是降臨到這個(gè)城市的最大幸事;因?yàn)槲一怂械臅r(shí)間四處走動(dòng),試圖說服你們,年輕的和年老的,要你們把靈魂的最高幸福,而不是你們的身體或財(cái)產(chǎn),視為你們最優(yōu)先最主要的關(guān)心對象,我一路聲明,‘財(cái)富不能帶來善,可是善能為個(gè)人及國家?guī)碡?cái)富和所有其他祝福。’如果我之腐化年輕人是因?yàn)榘l(fā)出了這個(gè)信息,那么這個(gè)信息看起來就似乎有點(diǎn)有害的樣子了;可是如果有人說,我發(fā)出的信息跟這不同,那么他是在胡說八道。所以,先生們,”我要說“你們是否要聽信阿尼圖斯,是否要判我無罪,悉聽尊便;你們知道,即使我必須死一百次,我也不會(huì)改變我的行為。”

先生們,請維持會(huì)場秩序!請記住我的請求——聽我講話,別打斷我;此外,我相信,聽我說對你們也是有利的。我將要告訴你們另外一些事情,而那些事情可能激起抗議風(fēng)暴;不過,請你們克制自己。我向你們保證,如果我真是我聲稱的我,而你們把我處死,你們將害了你們自己甚于你們害我。無論是美雷特斯還是阿尼圖斯都無法害我;他們沒有權(quán)力,因?yàn)槲也幌嘈胖魃竦穆煞ㄈ菰S一個(gè)好人被一個(gè)壞人所害。毫無疑問我的控訴人也許能置我于死地,或者把我放逐出去,或者取消我的公民權(quán);可是,即使他認(rèn)為——他很可能正這么想,同時(shí),我敢說別人也正這么想——這些做法對我來說是大災(zāi)難,我可不這么認(rèn)為;我相信,他現(xiàn)在正在做的事——試圖把一個(gè)無辜的人處死——是更大更糟的災(zāi)難。先生們,基于這個(gè)原因,我現(xiàn)在真正懇求的,不是像人們所想像的那樣,是為我自己,而是為了你們,我懇求主神能拯救你們,不讓你們判我的罪,因而濫用了主神的禮物。如果你們判我死罪,你們將不容易找到另外一個(gè)人來取代我的位置。主神特別挑選我到這座仿佛是一匹大千里馬的城市來,因?yàn)樗捏w積大,因而傾向于懶惰,也因此需要一只蒼蠅來刺激它。[此事]千真萬確(這話說起來有點(diǎn)滑稽,可是它確實(shí)是真的)。我覺得上帝把我附在這座城市來,就是要執(zhí)行蒼蠅的任務(wù);而我呢,就整天不停地這兒走走,那兒走走,到處走走,叫醒、說服,以及譴責(zé)你們中間每一個(gè)人。先生們,你們不可能輕易地找到另一個(gè)像我一樣的人,同時(shí)如果你們接受我的勸告,你們就會(huì)免我一死。我似乎感覺到,在不久的將來,你們將會(huì)從瞌睡中驚醒,由于惱怒,你們將會(huì)接受阿尼圖斯的勸告,像用蒼蠅拍打蒼蠅那樣,一拍把我打死;然后你們就再去睡覺,直到你們末日到來,除非主神為了照顧你們,差另外一個(gè)人來取代我的位置。

如果你們懷疑我是否確實(shí)是主神送給這座城市的禮物的那種人,你們只消用下列方式看這問題就會(huì)信服了。你們覺得我把自己的事務(wù)擱在一邊,忍受長年累月地棄家室不顧的羞辱,終日為你們忙忙碌碌,像父親或長兄一樣,跑來跑去單獨(dú)地和你們每一個(gè)人見面,敦促你們一心向善,是自然的嗎?如果我曾經(jīng)從這些活動(dòng)中獲得任何享受,或曾經(jīng)因?yàn)榉?wù)優(yōu)良而被人付過錢,那么,我的行為就可以得到一些解釋;可是,事實(shí)上,你們親眼看到,雖然我的控訴者臉都不紅地向我提出了各種各樣其他罪狀的控告,卻有一件事情他們還沒厚顏無恥地在任何證詞上假借,那就是,我曾經(jīng)向任何人勒索或要求過錢。我想,我可以提出來證明我所作陳述的正確性的證據(jù)是很有說服力的——我的貧窮。

我這樣到處走動(dòng),向別人提供勸告,為別人的私事忙碌不堪,然而卻從來不曾公開地冒險(xiǎn)向你們?nèi)w發(fā)表議論,并對國事提建議,也許令人感到奇怪。其所以如此,你們已經(jīng)多次在我從前許多別的場合里聽我說過:那就是,我曾經(jīng)有一個(gè)來自神或超自然的靈性的感受,這一點(diǎn),美雷特斯覺得適合在他的控訴書里牽強(qiáng)附會(huì)地加以曲解。這感受在我童年時(shí)期的早期就開始了——似乎是一種聲音朝我奔來;而當(dāng)它來的時(shí)候,它總是勸我別做我想做的事,但從來不鼓勵(lì)我做什么。就是這種聲音阻止了我進(jìn)入公眾生活。依我之見,這當(dāng)然是一件絕妙好事;因?yàn)椋壬鷤儯銈兛梢允挚隙ǎ绻液茉缫郧熬驮囍度胝危叶喟肜显缇退偷粜悦耍@既沒有對你們、也沒有為我自己,提供任何好處。如果我說出了事實(shí)真相,請別介意。這世界上沒有一個(gè)人在神智清醒地反對你們或任何其他有組織的民主政治,并且直率地阻止了許許多多錯(cuò)誤及違法事情在他所屬的國家發(fā)生之后,還可能保命逃脫的。如果一個(gè)真正的正義的倡導(dǎo)者想活命,即使是短短一個(gè)時(shí)期,也必須把他自己限制在私人領(lǐng)域里面,遠(yuǎn)離政治。

我將向你們提供我所說過的話的實(shí)質(zhì)證明——不是理論,而是你們能夠較為了解的事實(shí)。當(dāng)我敘述我的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)的時(shí)候,請好好地聽,這樣你們才會(huì)知道,我永遠(yuǎn)不會(huì)由于害怕死亡而錯(cuò)誤地向權(quán)威屈服,而是會(huì)拒絕屈服,即使我因此而有生命危險(xiǎn)。這將是一個(gè)很平凡的故事,就像你們常在法庭里聽到的那樣;可是它是真實(shí)的。

先生們,我生平惟一一次在我們的城市里擔(dān)任公職,是我被選舉進(jìn)入?yún)⒆h會(huì)的時(shí)候[39]。事實(shí)碰巧是,當(dāng)你們決定那十名不曾拯救在海上戰(zhàn)斗中掉失人員②的指揮官應(yīng)該集體受審(而這,你們所有人后來發(fā)現(xiàn),是違法的)的時(shí)候,我們那一小組恰好擔(dān)任執(zhí)行官。在這個(gè)重大時(shí)刻,我是執(zhí)行官里面惟一的一個(gè)堅(jiān)持你們不應(yīng)該作違憲行為,同時(shí)投票反對了那個(gè)建議的;雖然你們所有的領(lǐng)導(dǎo)都準(zhǔn)備譴責(zé)并且逮捕我,同時(shí)你們所有人都高聲慫恿那些領(lǐng)導(dǎo),我覺得,站在法律和正義的立場堅(jiān)持到底,而不因?yàn)楹ε氯氇z或死亡去支持你們錯(cuò)誤的決定,是我的

②海上戰(zhàn)斗指的是公元前406年,希臘在阿基奴薩(Arginusae)戰(zhàn)役中獲勝。群眾對海軍將領(lǐng)(或陸軍將領(lǐng)——在雅典,陸海軍的指揮部當(dāng)時(shí)并未分開)的這種失誤情緒激昂。只有八個(gè)人被牽連,有兩個(gè)人因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒在戰(zhàn)場,因此沒被涉及。張東蓀說,這次所審判的事件之所以會(huì)鬧起來,外在的原因是海上有暴風(fēng),可是當(dāng)時(shí)迷信以為死者的尸體如果不能歸葬,他們就會(huì)流入地獄,而這對為國捐軀的戰(zhàn)士是不公平的,于是死者家屬就控告諸將領(lǐng),而跟那些將領(lǐng)有宿怨的人又在一旁慫恿,于是有本案。見張東蓀,前引書第77頁。——譯者責(zé)任。

這件事情發(fā)生的時(shí)候,我們還在民主政治底下。當(dāng)寡頭政府上臺(tái)時(shí),那三十名長官把我和其他四名人員召到圓廳[40]里去,同時(shí)命令我們?nèi)グ讶隼祝⊿alamis)的勒翁(Leon)從他家里接出來以備處決。這當(dāng)然只是那三十名長官發(fā)出那種命令的情況中的一個(gè)例子,而這些惡毒的長官的目的,是要把盡可能多的人牽連進(jìn)去。在這個(gè)重大時(shí)刻,我再一次用行動(dòng),而不是語言,來表明我完全不介意死(如果那種措辭不算太強(qiáng)烈的話);可是,對我來說,不做任何錯(cuò)或不道德的事是最重要的。那時(shí)候,那個(gè)政府是非常有權(quán)力的,可是它并沒有把我威懾到令我做錯(cuò)誤的事情;當(dāng)我們從圓廳走出來的時(shí)候,另外四個(gè)人就去撒拉米把勒翁逮捕了,而我則徑自回家。如果不是因?yàn)槟莻€(gè)政府隨后迅速倒臺(tái),我很可能會(huì)因這一事件而被處死。有很多很多人可以會(huì)為上述這些陳述作證。

你們認(rèn)為,如果我當(dāng)年果真參加了公共生活,同時(shí)在那個(gè)圈子里面生活得像一位高尚的人,永遠(yuǎn)堅(jiān)持正義,并且有意識(shí)地把這個(gè)目標(biāo)高舉在所有一切考慮之上,我還可能活到今天這個(gè)歲數(shù)嗎?先生們,太不可能了;任何別的人也不行。你們將會(huì)發(fā)現(xiàn),在我一生中,我在履行公務(wù)的時(shí)候,我是前后一致的。我的私人行為也如此;我從來不曾支持過一個(gè)對任何人(包括那些被懷有惡意的人稱為我的學(xué)生的人)的正義有虧欠的行為。我從來不曾擔(dān)任過任何人的老師;不過,如果有任何人,不論他是少是老,渴望聽我談?wù)摬⒇瀼匚业膫€(gè)人使命,我也從來不會(huì)吝惜給他機(jī)會(huì);我從來不向?qū)υ捜耸召M(fèi),也不會(huì)因?yàn)闆]有收費(fèi)而拒絕跟人家談話;我隨時(shí)準(zhǔn)備回答問題,來人貧富不論,同時(shí)如果有任何人愿意聽我講話并回答我的問題,我也隨時(shí)準(zhǔn)備好。如果在所有這些人中間有任何人成為一個(gè)好公民或壞公民,按公平原則,我不能為此負(fù)責(zé),因?yàn)槲覐膩頉]有向任何人承諾過或傳授過任何訓(xùn)誨;如果有人聲明他曾經(jīng)私底下從我這里學(xué)到或聽到任何不向所有其他所有人公開的事情,你們可以十分肯定,他不是在說真話。

可是,為什么有人會(huì)樂于花很長時(shí)間跟我在一起?先生們,你們聽到過那理由;我曾經(jīng)很坦率地告訴過你們。那是因?yàn)樗麄儤芬饴犖覚z驗(yàn)?zāi)切?shí)際上不聰明、卻自以為聰明的人;一個(gè)有它有趣一面的經(jīng)驗(yàn)。正如我以前說過,我是因?yàn)榉牧酥魃裢高^神諭、夢[41],及任何其他藉天命賦予責(zé)任給人的方法給我的命令,才接受這個(gè)責(zé)任的。先生們,這是一個(gè)真實(shí)的陳述,而且很容易加以證實(shí)。如果我正在腐化一些年輕人,同時(shí)已經(jīng)很成功地腐化了另一些人是事實(shí);如果那些已經(jīng)被我腐化了的人們(現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)長大成人了)中間有些人發(fā)覺,他們年輕的時(shí)候,我曾經(jīng)給他們壞勸告,他們肯定現(xiàn)在會(huì)站出來譴責(zé)我并且處罰我;如果他們自己不愿意這么做,你們可以期待他們的家屬——他們的父兄和其他近親——現(xiàn)在會(huì)記起那些往事,如果他們自己的骨肉果真曾被我陷害過。毫無疑問,很多位以前曾和我談話的人,今天正在這法庭里,我自己就看到好幾位;第一位克里托[42]坐在那里,他是我的同庚,同時(shí)是我的近鄰,他是這名年輕人克里托布盧(Critobulus)的父親;其次是斯費(fèi)圖(Sphettus)的呂姍尼亞斯(Lysanias)[43],他是坐在這里的埃斯基涅(Aeschines)的父親;下一位是坐在那里的凱非索(Cephisus)的安提豐(Antiphon),他是厄庇革涅(Epigenes)的父親。然后,除上述這些人之外,有所有屬于我們討論會(huì)的成員們的親戚:尼科斯特拉圖(Nicostratus)是塞奧佐提德(Theozotides)的兒子,塞奧多圖(Theodotus)的弟弟——可是塞奧多圖已經(jīng)死了,所以尼科斯特拉圖無法向他哥哥求助——這邊是帕拉盧斯(Paralus),他是德謨多庫斯(Demodocus)的兒子;他的哥哥是塞亞革斯(Theages)。這邊還有阿狄曼圖,他是阿里斯通的兒子,他的哥哥柏拉圖就坐在那一頭;還有埃安托多魯(Aeantodorus),他的哥哥阿波羅多洛是坐在這一邊。除此之外,我還可以列舉很多其他的名字,其中有些人美雷特斯肯定應(yīng)該在他的演講中提出來作為他的證人。如果他剛才忘了這么做,讓他現(xiàn)在補(bǔ)做——我愿意幫他開路;讓他說明,他是否有任何這樣的證人可以提議出來。先生們,正相反,你們將發(fā)現(xiàn),他們都準(zhǔn)備來幫助我——這個(gè)被美雷特斯和阿尼圖斯說成是他們的最接近和最親熱的親戚的腐化者和邪惡天才。受到我腐化影響的實(shí)際受害者也許會(huì)幫助我(這是情有可原的);可是,他們沒被我腐化的、年齡已經(jīng)成熟的親戚們,又有什么理由要幫助我?惟一正確合適的理由是,他們知道美雷特斯在說謊,而我則是在說真話。

先生們,那些(也許還可以加上一點(diǎn)相同的證詞)就是我可以為自己辯護(hù)的內(nèi)容。在你們中間,也許有一位以前涉案的人,回想到他自己過去為了一樁比今天這個(gè)控訴罪還輕的案子,淚流滿面地向陪審團(tuán)做出許多可憐的訴求,并且要他在襁褓中的子女和他的大群親戚和朋友到法庭來,希望激起最大程度的同情,而我呢,和他相反,雖然面對看起來是極度的危險(xiǎn),卻不想做類似的博取同情行為,兩相比較,也許他會(huì)覺得懊惱。也許你們中間有一位人士,回顧了這些事實(shí)之后,會(huì)對我形成偏見,然后,被他自己的回顧所激怒,將來會(huì)在憤怒中投下一票。如果你們中間有人有這種傾向——我不希望會(huì)有,可是有這種可能性——我覺得我有相當(dāng)正當(dāng)?shù)睦碛蓪λf:“我親愛的先生,我當(dāng)然有幾位親戚。讓我引用荷馬確確實(shí)實(shí)說過的話,即使是我,也不是‘從橡樹或石頭里蹦出來的’[44],而是從活生生的父母那里生出來的,所以,結(jié)果呢,我有親戚;是啊,而且也有兒子[45],先生們,一共三名,其中一個(gè)幾乎已經(jīng)長大成人,另外兩個(gè)還只是孩子,可是我仍然不打算把他們叫到這里來求你們無罪釋放我。”

為什么我不打算做這一種的事?先生們,并不是我有怪癖,也不是對你們輕視;至于說,我面臨死亡的時(shí)候是否勇敢,也和這沒有關(guān)系;重要的是,為了我自己的名譽(yù),也為了你們和整個(gè)國家的名譽(yù),我不認(rèn)為,像我這把年紀(jì),有我這般名譽(yù)(這可能正確也可能錯(cuò)誤)的人,該用任何上述辦法。不過,無論如何,人們的意見是:蘇格拉底是位與眾不同的人。如果你們中間有人素來享有智慧、勇敢,或任何其他德性方面的美譽(yù),而在今天卻采用了任何上述辦法,這將招來恥辱。我常常注意到,享上述榮譽(yù)的人中間,有些人在面臨審判的時(shí)候,卻什么事都做得出來。這表示他們認(rèn)為失去生命是一件可怕的事;似乎你們不把他們處死,他們就可以永生了。我覺得這些人給我們的城市帶來了恥辱。如果任何一個(gè)來我們城市參觀訪問的客人,認(rèn)為這些因他們的良好品質(zhì)而被我們公民同胞們選出來管理他們,并擔(dān)任其他高職的雅典男子漢的最佳樣板并不比女人優(yōu)秀,這位客人是可以被原諒的。先生們,如果你們即使只有一絲名譽(yù),也不應(yīng)該墮落到利用上述這些辦法;如果我們那么做了,你們不應(yīng)該允許我們。相反的,你們必須表明,任何上演這種悲慘場面,因而為我們的城市帶來嘲笑的人,將會(huì)比十足保持沉默的人更有可能招來譴責(zé)。

不過,先生們,撇開表面的跡象不談,我不認(rèn)為一個(gè)人應(yīng)該向陪審團(tuán)求情,或用這種方法使自己獲得無罪開釋;他應(yīng)該向陪審團(tuán)交代事實(shí),并且用論證來說服他們。陪審團(tuán)開會(huì)的時(shí)候,并不把施行正義當(dāng)作一種恩惠,而是決定正義在何處成立;同時(shí)陪審團(tuán)團(tuán)員所宣的誓言,不要求團(tuán)員依他們自己的任意決定來表現(xiàn)恩惠,而是送回一個(gè)公正、合法的裁決。由此可見我們一定不能在你們身上發(fā)展偽誓的習(xí)慣,而你們也不應(yīng)該容許你們自己養(yǎng)成這種習(xí)慣;萬一養(yǎng)成了,我們雙方都變得可恥了。所以,先生們,你們一定別期待我會(huì)用一種我認(rèn)為是不光彩的、不道德的,或與我的宗教責(zé)任不一致的方法來對待你們;尤其是,當(dāng)美雷特斯在這里用不虔敬的罪名控告我的時(shí)候,你們一定不能有那種期待。如果我竟敢試著用各種懇求來游說你們,并且成功地促使你們違背你們的莊嚴(yán)誓詞,那么我就是教導(dǎo)你們蔑視宗教;這樣一來,我的申辯就變成控訴我自己沒有宗教信仰了。可是,那種想法是非常脫離實(shí)情的。先生們,我比我的控告人中任何一個(gè)人有更誠懇的信仰;我聽任你們和主神來對我作判斷,這樣對我,對你們,都將是最好的[46]。

判決是“有罪”,美雷特斯建議處死刑。

先生們,我有很多很多理由讓我不被這個(gè)結(jié)果——我的意思是你們對我的定罪——惹出苦惱,可是,主要的理由是:這結(jié)果并不意外。讓我感到驚奇的是兩邊得票的票數(shù)。我一直不敢相信雙方的票數(shù)會(huì)如此接近;可是現(xiàn)在看來,只要僅僅三十票[47]投向另一邊,我就應(yīng)該會(huì)被無罪釋放。即使是現(xiàn)在這種情況,我覺得,就美雷特斯這方面而言,我已經(jīng)被無罪釋放了;不僅如此,而且任何人都知道,如果阿尼圖斯和呂孔不曾走出來控訴我,美雷特斯放在法庭里的一千銀幣保證金實(shí)際上就會(huì)被沒收,因?yàn)樗麤]得到總投票數(shù)的五分之一[48]以上票數(shù)。

無論如何,我們必須面對他要求死刑的事實(shí)。好吧。先生們,我將建議什么樣的刑罰來取代它呢?顯然,這個(gè)替代品必須夠量。那么,鑒于我的所作所為,我應(yīng)該被處以什么樣的罰款或刑罰呢?

我從來不曾過一個(gè)平常的安定生活。我不曾對絕大多數(shù)人向往的東西諸如賺錢、有一個(gè)舒適的家、高的軍階或文職,以及所有其他在我們的城市里進(jìn)行的各種活動(dòng)——政治任命、秘密社會(huì)、黨派組織——發(fā)生過興趣。我認(rèn)為,由于我確實(shí)太堅(jiān)持我的原則,如果我參加了上述這類活動(dòng),我恐怕會(huì)無法存活。所以,我沒有選一條對你們或?qū)ξ易约憾紱]有好處的道路,而是要我自己向你們個(gè)別地私下提供我認(rèn)為是有最大利益的服務(wù):我試著勸告你們每一個(gè)人,不要老惦著有實(shí)際好處的事物,而要常常想到自己的精神和道德的健康,或者廣泛地說,不要老惦著國家或任何其他東西好處,而要常常想到國家或任何其他東西的健康。我這樣做應(yīng)該得到什么呢?先生們,如果我必須提議我確實(shí)應(yīng)該獲得的東西,那么,我提議我應(yīng)該獲得一些獎(jiǎng)賞;而且,是一些符合我的獎(jiǎng)賞。那么,對一個(gè)窮困的、只要求有一點(diǎn)空閑、以便給你們道德鼓勵(lì)的公眾恩人,什么樣的獎(jiǎng)賞是合適的呢?對待這樣一個(gè)人,沒有什么比用國家的錢來維持他的生活費(fèi)用[49]更合適的了。他比在奧林匹亞(Olympia)馬賽中獲勝的選手更值得國家維護(hù),不管這位選手是在單馬,雙馬,或四馬賽中獲勝。這些選手們給你們的只是成功的外貌,而我給你們的,卻是成功的實(shí)際;他們不需要維持生計(jì),可是我需要。所以,如果由我來建議一個(gè)嚴(yán)格地符合正義的、合適的處罰,我建議由國家免費(fèi)負(fù)擔(dān)我的生計(jì)。

也許,像我在先前提到的激起同情和做出感性呼吁的情況一樣,我上述的這些話會(huì)給你們一個(gè)印象,以為我是在表現(xiàn)一種蓄意的剛愎。先生們,那可不是如此;真正的情況如下。我確信,我從來不曾故意陷害過任何人,可是我無法讓你們相信這一點(diǎn),因?yàn)榭晒┪覀冇懻摰臅r(shí)間太短。如果你們能像別的國家一樣,能給重罪的聽證會(huì)幾天時(shí)間,而不是像現(xiàn)在那樣只有一天,我相信你們可能會(huì)被說服;可是,在現(xiàn)在的情況下,要在短時(shí)間內(nèi)處理嚴(yán)重控訴,是不容易的。所以,由于我相信我沒有陷害過任何人,你們不應(yīng)該期待我自己說我應(yīng)該受虐或建議一個(gè)相稱的刑罰來陷害我自己。我干什么要這么做?因?yàn)楹ε旅览滋厮固嶙h的這個(gè)刑罰的痛苦么?可是,如我所說,我不知道死究竟是好還是壞呢。你們期待我在做反提議的時(shí)候選擇一個(gè)我明知是壞的事情嗎?關(guān)在牢里?為什么我該在牢里度日,并且服從那些定期輪換的執(zhí)法官吏?罰款,一直坐牢到付清為止?就我的情況看,罰款跟坐牢的結(jié)果是一樣的,因?yàn)槲覜]有錢付罰款。那么,我要不要提議放逐呢[50]?你們很可能會(huì)接受這建議。

先生們,我必須非常愛惜生命才會(huì)接受放逐。我的公民同胞們,我還沒有愚昧到看不見你們聽我討論和談話的耐心已經(jīng)到快耗盡的地步;你們覺得我的討論和談話太討厭,太令人生氣,所以你們現(xiàn)在想擺脫它們。是不是有其他國家的國民會(huì)覺得它們?nèi)菀兹淌埽肯壬鷤儯磥聿惶赡堋H绻晕疫@把年紀(jì)出走,然后被迫從一個(gè)城市接著一個(gè)城市地試著落腳,卻每一次都被人趕走,以這種方式來度我余生,這將是一個(gè)多么美好的生活啊!我很了解,不論我到哪里去,那里的年輕人都會(huì)來聽我的談話,就像在這里的年輕人一樣;如果我拒絕他們,那么他們就會(huì)慫恿他們的長輩把我攆走,而如果我不拒絕他們,他們的父親和其他親戚也會(huì)為了他們的年輕人而自發(fā)地把我趕跑。

也許有人會(huì)說:“當(dāng)然嘍,蘇格拉底,你離開我們之后,可以安安靜靜地管你自己的事來度你余生。”這是一件最讓你們中間一些人無法了解的事。如果我說這么做將會(huì)是違背主神,而那正是我無法只“管我自己事情”的原因,你們不會(huì)相信我是當(dāng)真的。另一方面,如果我告訴你們,每一天都討論善和所有其他你們聽到我談?wù)摰念}目,以及檢討我自己和別人確實(shí)是一個(gè)人能做的最好的事情;以及一個(gè)不能做這種檢討工作的人生是不值得過的,你們更不會(huì)相信我。先生們,無論如何,我強(qiáng)調(diào),我說的都是事實(shí);雖然用它來說服你們很不容易。此外,我不習(xí)慣想像我自己應(yīng)該受罰。如果我有錢,我會(huì)建議一個(gè)我付得起的罰款數(shù)目,因?yàn)槟敲醋霾粫?huì)對我造成任何傷害。就目前的實(shí)際情況而論,我無法作這種建議,因?yàn)槲乙稽c(diǎn)錢都沒有;除非你們訂一個(gè)我付得起的罰款數(shù)目。我覺得我可能付得出一百個(gè)德拉克馬[51]。我建議那作為罰款數(shù)。

先生們,等一等。坐在這邊的柏拉圖、克里托、克里托布盧和阿波羅多洛要我提議把罰款提高到三千個(gè)德拉克馬,他們愿作保證。好吧,我同意這個(gè)總數(shù),同時(shí)你們可以信賴這些紳士們會(huì)付款。

陪審團(tuán)決定判死刑。

啊,先生們,就為了省非常非常少的一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間,你們將獲得把蘇格拉底,“那個(gè)智者”,處死的美名(以及從那些想輕蔑我們的城市的人們那里得來的譴責(zé))——因?yàn)椋瑢δ切┫胩裟銈兠〉娜硕裕麄兛隙〞?huì)說我很有智慧,雖然我沒有。如果你們可以稍微等一下,你們就能自然地獲得你們想要的結(jié)果。你們可以看到,我年紀(jì)已大,離死已經(jīng)很近。我并不是對你們?nèi)w說這些話,而只是針對那些投票贊成把我處死的人[52],同時(shí)我另外還有幾句話要對他們說。

先生們,你們顯然認(rèn)為我之被判死罪,是因?yàn)槲胰狈梢阅脕硎褂玫恼撟C——那些為了讓我獲得無罪釋放,我應(yīng)該說的話或應(yīng)該做的事。可是,那種想法和事實(shí)之間有很大差距。我之被判死罪,并不是由于缺乏論證,而是由于缺乏厚臉皮和冒失無禮,以及我拒絕用一種能給你們極大快感的方式向你們說話。你們希望聽我哭泣和哀號(hào),做和說各式各樣我認(rèn)為不值得我做,可卻是你們習(xí)慣從別人那里聽到的事物。可是,那時(shí)候,我并不覺得由于我已經(jīng)陷入危險(xiǎn),我應(yīng)該自貶到奴顏婢膝的地步,我現(xiàn)在也不后悔我采取的為我自己的案子申辯的方法,我寧可為這種方式的申辯所帶來的結(jié)果而死,也不愿意因?yàn)椴捎昧硗庖环N方式的申辯所帶來的結(jié)果而生。在法庭里,就如在戰(zhàn)爭中,不論是我或任何其他人,都不應(yīng)該竭盡他的智力、用盡一切辦法逃避死亡。在戰(zhàn)斗中,你們可以藉拋棄武器以及向追趕的人求饒而逃避被殺;在每一種危險(xiǎn)情況中,如果你們不擇手段到不堅(jiān)持任何事物的時(shí)候,總會(huì)有很多方法可以逃避死亡。可是,先生們,我覺得困難不在于逃避死亡;真正的困難在于避免邪惡,因?yàn)樽鲥e(cuò)事比死亡還跑得快。就當(dāng)前的情況而論,我,一個(gè)行動(dòng)遲緩的老人,已經(jīng)被兩者中跑得較慢的那個(gè)追上了,可是,那些聰明的、行動(dòng)迅速的控訴我的人們,卻被那個(gè)跑得較快的不公正追上了[53]。當(dāng)我離開這所法庭的時(shí)候,我將背著被你們處死的判決離去,可是他們卻將被真理本身證明為墮落及邪惡。恰恰在我接受我的判決時(shí),他們也在接受他們的判決。毫無疑問,事情就該如此,而我認(rèn)為結(jié)果是相當(dāng)公平的。

說了那么多話,我感到要向那些投票反對我的人們作預(yù)言;因?yàn)槲椰F(xiàn)在已經(jīng)走到了人們的預(yù)言能力最容易到手的時(shí)刻:死亡時(shí)刻。我告訴你們這群為我執(zhí)行死刑的人,我一死去,報(bào)復(fù)就會(huì)降臨到你們身上,它會(huì)帶給你們一個(gè)遠(yuǎn)比殺死我更為痛苦的懲罰。你們?yōu)槲規(guī)硭劳觯嘈湃绱艘粊恚銈兊男袨楸悴槐厥艿脚u;可是我認(rèn)為,結(jié)果將恰恰相反。你們將會(huì)有更多的批評者。迄今為止,我一直在節(jié)制他們,而你們完全不知道他們的存在;由于他們比你們年輕,他們將對你們更嚴(yán)厲,而且會(huì)給你們帶來更多的煩惱。如果你們期待藉殺人來阻止人們對你們錯(cuò)誤的生活方式的指責(zé),那么你們的推理方式就出了差錯(cuò)。這種逃避的方式既不可能,也不可靠;最好和最容易的辦法不在于杜人之口,而在于讓你們自己盡可能地成為好人。這是我對你們這群判我死刑的人的最后忠告。

對那些投票要無罪釋放我的人們,我也非常想說幾句話,庶幾在官吏們還在忙碌,而我還沒被押送去死牢前,來為你們排解一下,這樣你們便能安心接受投票的結(jié)果。先生們,我要求你們給我這一點(diǎn)時(shí)間;我們沒有理由在法律允許的范圍內(nèi)不交換一些幻想。我把你們當(dāng)作我的朋友,我希望你們能正確地了解我現(xiàn)在的處境。

陪審團(tuán)的先生們——你們應(yīng)該如此被稱呼——我有一個(gè)非凡的經(jīng)驗(yàn)。以往,我習(xí)慣聽到的預(yù)言聲音一直是我經(jīng)常的伴侶,即使是非常細(xì)小的事情,如果我選擇了錯(cuò)誤的道路,它會(huì)反對我。現(xiàn)在,正如你們看到的,一個(gè)可以被想成而通常被認(rèn)為是件極端災(zāi)難的事情已經(jīng)在我身上發(fā)生了;然而無論是在我今天早晨離家的時(shí)候,或是當(dāng)我在法庭里就位的時(shí)候,或是在我發(fā)表演講的任何時(shí)刻里,神的信號(hào)都沒有反對我。在別的討論場合,神的信號(hào)常常會(huì)在我講一句句子的中間阻止我;可是這一次,它一直沒有在我辦案的過程中,在我說過的話或做過的事中間的任何一部分阻止過我。我應(yīng)該作何解釋呢?我來告訴你們。我覺得這一件已經(jīng)在我身上發(fā)生的事是一件幸事,而我們把死亡當(dāng)作一個(gè)邪惡是錯(cuò)誤的。我有充分的理由這么想,因?yàn)椋绻宜龅氖麓_定不會(huì)帶來一些好結(jié)果,我所習(xí)慣的信號(hào)絕不會(huì)不阻止我。

我們應(yīng)該仔細(xì)想想,我們是不是有很多理由來期待在其他基礎(chǔ)上同樣有一個(gè)好結(jié)果。死亡是兩種事情之一。其一,它是消滅,即死者對任何東西都沒有意識(shí);其二,如同我們所知道的[54],它確實(shí)是一種改變:靈魂從這個(gè)地方遷移到另一個(gè)地方。如果人死之后沒有意識(shí),而只是一個(gè)沒有夢的睡眠,死亡一定是一種絕妙的受益。我覺得,如果有人被命令去挑出一個(gè)他睡得這么熟,以至于沒有夢的夜晚,然后跟他一生中的其他夜晚和白天相比;其次,他被命令去仔細(xì)地考量并且說出來,他一生中有多少白天和夜晚能比他熟睡的那晚更好,更快樂——我猜想,別說是任何普通百姓,即使是大君王[55]自己,恐怕也會(huì)發(fā)覺,這些平和快樂的日日夜夜,比其他日夜更容易數(shù)得出來。如果死亡真是這樣,那么,我把它叫作受益;因?yàn)榘凑者@種方式去看它,整個(gè)人生可以被當(dāng)作僅僅是一個(gè)夜晚。另一方面,如果死亡是從這里遷移到另一個(gè)地方,同時(shí)人們所說的情況(即所有死去的人們都在那里)是真實(shí)的,那么先生們,還有什么比死亡能帶來更大的祝福呢?如果在抵達(dá)另一個(gè)世界的時(shí)候,在我們所謂的正義范圍之外,你將發(fā)現(xiàn)那里據(jù)說有真正的法官在法庭里聽審,譬如彌諾斯(Minos),拉達(dá)曼堤斯(Rhadamanthus),埃阿科斯(Aeacus)[56],特里普托勒摩斯(Triptolemus)[57],以及所有其他半神半人的人。他們在世的時(shí)候,都以正直著稱。難道那會(huì)是一個(gè)沒有價(jià)值的旅程么?從另一個(gè)角度看:你們中間的人愿意付多少錢去見一見奧菲斯(Orpheus)[58]、穆賽烏斯(Musaeus)[59]、赫西奧德[60]和荷馬?如果另一世界的故事是真實(shí)的,我愿意死十次。如果我能在那里和他們在一起,跟帕拉墨得斯(Palamedes)[61]、埃阿斯(Ajax)[62](忒拉蒙的兒子),以及任何其他早年因?yàn)樵庥霾还膶徟卸廊サ挠⑿蹅円娒妫盐易约旱拿\(yùn)跟他們的相比較,這會(huì)是一個(gè)特別有趣的經(jīng)驗(yàn)——我相信是會(huì)引人發(fā)噱的;最重要的是,我希望能在那里,跟在這里一樣,把時(shí)間花在檢驗(yàn)和探索人們的心靈上,看看在他們中間,誰是真正有智慧的人,而誰又是自以為有智慧的人。先生們,誰會(huì)否認(rèn),能向一大群攻打特洛伊城的人們的首領(lǐng),奧德修斯、西西弗斯(Sisyphus)[63],或者其他成千上萬人們能提起的男男女女交談、交往,以及爭論會(huì)是一種無法想像的幸福呢?不管怎樣,我相信他們不會(huì)由于上述的行為而判處人們死刑;因?yàn)椋ピ谄渌腋7矫嫠麄兊氖澜绫任覀兊暮茫麄儸F(xiàn)在在時(shí)間長流里是永生的,如果人們所說的故事是真實(shí)的話。

陪審團(tuán)的先生們,你們也必須充滿信心地往前看,并且把你們的心靈貫注在這一個(gè)確定的信念上,那就是,無論是今生或死后,沒有什么東西能夠損害一個(gè)好人,而他的命運(yùn),對神來說,不會(huì)是一樁可以漠不關(guān)心的事。我自己這一次的經(jīng)驗(yàn)并不是機(jī)械地發(fā)生的;我很清楚,我的時(shí)間已到,與其繼續(xù)留在世上,不如死去并且從我的各種紛擾中解脫出來。那是為什么我的信號(hào)一直沒把我掉轉(zhuǎn)頭的原因。對我來說,我對那些譴責(zé)和控訴我的人們一點(diǎn)也不懷恨,雖然他們在譴責(zé)和控訴我的時(shí)候(他們認(rèn)為他們那樣做是在傷害我,而那是有罪的)沒有這種仁慈的動(dòng)機(jī)。不過,我要求他們幫我一個(gè)忙。先生們,當(dāng)我的孩子們長大的時(shí)候,如果你們認(rèn)為他們把錢或任何其他東西放在比善更高的位置上面,那就折磨他們,就像我現(xiàn)在折磨你們一般,這樣你們就可以報(bào)仇了;如果他們毫無理由地自以為了不起,自覺善于做某些事而實(shí)際是一無所長,你們必須責(zé)備他們玩忽了重要的事情,就像我責(zé)備你們一般。如果你們能做這些事,那么我以及我的孩子就將在你們手里獲得正義。

現(xiàn)在是我們上路的時(shí)候了,我將去死,而你們將活著;可是,我們中間究竟誰有比較幸福的遠(yuǎn)景,那就是除主神之外誰都不知道的事了。

注釋:

[1]阿爾基比亞德(公元前450?—前404年)是古希臘雅典政客和將領(lǐng)。——譯者

[2]張東蓀說,這里的稱呼是“雅典人”,指審判官等人,可是蘇格拉底用“國人”和“同胞”稱他們,而不用“審判官”,隱含他們實(shí)在不配被稱為審判官的意思。從這里開始,是蘇格拉底以被告人地位發(fā)言為自己辯白。先前原告的發(fā)言已經(jīng)完畢,但本篇沒有把它列入。見張東蓀,前引書第70頁。——譯者

[3]嚴(yán)格照字面上講,這里應(yīng)該譯為“市場里銀錢交易者的柜臺(tái)”;可是在英文里,這么譯聽起來挺別扭,而且會(huì)傳遞一個(gè)錯(cuò)誤的印象,覺得他在那里有貿(mào)易行為;事實(shí)上,那只是一個(gè)與人們相聚的好地方。

[4]張東蓀說,原文是“德”(Arete),主要的意思是義務(wù)。蘇格拉底的意思是,審判官以聽真話為義務(wù),而辯護(hù)者也以說真話為義務(wù)。見張東蓀,前引書第70—71頁。——譯者

[5]即美雷特斯和呂孔。美雷特斯是一個(gè)急躁的,不討人喜歡的年輕人。他跟蘇格拉底可能有個(gè)人恩怨,而他是起訴的頭頭;阿尼圖斯是一個(gè)誠實(shí)的,而且很有影響力的民主黨人。他憎恨辯士,而且可能把蘇格拉底視為一個(gè)辯士。他之參加起訴,給起訴增加了力量,也給它一種值得尊重的氣氛;呂孔是一個(gè)修辭學(xué)家,在雄辯上作了貢獻(xiàn)。

[6]喜劇詩人阿里斯托芬在他于公元前423年編的喜劇《云》里,用夸張的模仿手法譏笑了蘇格拉底,說他是辯士里最壞的一種——空頭的科學(xué)家和修辭學(xué)家,既沒有宗教,也沒有道德。毫無疑問,阿里斯托芬只是把蘇格拉底當(dāng)作一個(gè)完美的嘲笑對象,實(shí)際并沒有意思要傷害蘇格拉底(在《會(huì)飲篇》對話錄里,他和蘇格拉底還挺友善的);可是這喜劇很可能有傷害蘇格拉底的效果。

[7]張東蓀說,雅典人用水漏法計(jì)時(shí),而法庭上被告的發(fā)言有一定時(shí)間。超過這個(gè)特許時(shí)間,被告就不許再發(fā)言了。見張東蓀,前引書第71頁。——譯者

[8]在《云》的喜劇里,蘇格拉底出現(xiàn)的時(shí)候,是在一個(gè)被吊在半空中的籃子里,因?yàn)樗男撵`在空氣上層的時(shí)候會(huì)更靈敏些。張東蓀說,籃子愈接近地面,他就愈神智昏迷。全劇似乎以蘇格拉底為嘲笑對象。見張東蓀,前引書第71頁。——譯者

[9]高爾吉亞是一個(gè)懷疑論者,同時(shí)也是一個(gè)聰明的修辭學(xué)家。公元前427年,他第一次訪問雅典的時(shí)候是為了一項(xiàng)外交使命,后來他在雅典住了一陣子。在柏拉圖以《高爾吉亞篇》命名的對話錄里,他被描寫為一個(gè)心地善良,頭腦簡單的年老紳士,絕不是蘇格拉底的對手。按:高爾吉亞(公元前483?—前376?年),是古希臘哲學(xué)家,修辭學(xué)家,智者派代表人物,主張無物存在;即使有物存在,也不可知;即或認(rèn)識(shí)某物,也不可言傳。——譯者

[10]普羅狄科專研同義字以及分辨字的意義;在《普羅泰戈拉篇》(Protagoras)對話錄里面,他的風(fēng)格曾被滑稽性地模仿過。雖然有點(diǎn)迂腐,他卻是一個(gè)杰出的老師,也是最優(yōu)秀的辯士之一。按:普羅泰戈拉(公元前490?—前420?年),是古希臘哲學(xué)家,智者派的主要代表人物,提出相對主義的著名命題“人是一切事物的尺度”。——譯者

[11]希庇亞被認(rèn)為是凡事都懂一點(diǎn)的人,其中包括有用的技藝。不過,他的知識(shí)不可能深沉。按:有一個(gè)雅典僭主,也叫希庇亞(公元前?—前490年);他保護(hù)了詩人和手工藝者;在他統(tǒng)治下,雅典十分繁榮。不過,這兩個(gè)人應(yīng)該是不同的。——譯者

[12]張東蓀說,希臘時(shí)代,一個(gè)城就是一個(gè)國。見張東蓀,前引書第71頁。——譯者

[13]張東蓀說,辯士的英文字是索菲斯特(Sophist)。也有人把它譯為“詭辯家”,不過這有輕蔑的意思。實(shí)際索菲斯特并沒有貶義。為了保持中立,于是改譯為辯士。見張東蓀,前引書第72頁。索菲斯特是以傳授辯論術(shù),修辭,倫理學(xué)等知識(shí)為業(yè)的古希臘哲學(xué)家的稱號(hào)。——譯者

[14]卡里亞是《普羅泰戈拉篇》對話錄里面的主人。他是辯士的大恩主。他后來也因?yàn)楸幼o(hù)了辯士以及有花費(fèi)浩大的習(xí)慣而毀了自己。

[15]厄文努斯是一個(gè)修辭學(xué)家及詩人(他也曾在《斐多篇》對話錄里被提到,見本書第126頁,蘇格拉底隱示他是一個(gè)哲學(xué)家),當(dāng)時(shí)他正在雅典。我們之所以用德拉克馬來代表銀錢的總數(shù),是因?yàn)槲覀儫o法為一個(gè)很不同的經(jīng)濟(jì)體制的幣值用確切價(jià)值把它表達(dá)出來。如果我們假定一個(gè)德拉馬可約略等于15先令到一英鎊,那么厄文努斯收費(fèi)將會(huì)是四百英鎊。

[16]張東蓀說,原文是五個(gè)麥拿(Mina)。麥拿是一種希臘貨幣。一個(gè)麥拿等于一百個(gè)德拉克馬。見張東蓀,前引書第72頁。——譯者

[17]位于德爾斐的阿波羅神諭是蘇格拉底的最高權(quán)威。他在所有各種事情上都會(huì)尋求它的勸告——宗教的、道德的、政治的,以及個(gè)人的事情。訊息的來源一直是個(gè)謎;如果訊息必須通過一個(gè)秘密的儀式才可獲得,那么這個(gè)秘密是被有效地保全住了。惟一一個(gè)有關(guān)蘇格拉底的訊息的“自然的”解釋是:訊息非常了解蘇格拉底的真正性格和理想,并且徹底同意那些性格和理想。張東蓀說,德爾斐神就是阿波羅神,因?yàn)樗纳裆缭诘聽栰常跃陀玫聽栰硜矸Q呼他。他是宙斯神的兒子,很善作預(yù)言。他的神社里有女巫,專門代宣神示,名為皮提亞(Pythia)。實(shí)際上皮提亞斯(Pythius)就是德爾斐的別稱。據(jù)說阿波羅曾經(jīng)懲罰過一個(gè)名叫皮提亞斯的蛇怪,因此那個(gè)地方也被稱為皮提亞。神諭據(jù)說是這么寫的:

索福克勒斯,有智慧;

歐里庇得斯,更有智慧;

然而蘇格拉底是所有一切人里面最有智慧的。

見張東蓀,前引書第72—73頁。——譯者

[18]凱勒豐是蘇格拉底的圈子里少有的民主黨人之一。他也曾出現(xiàn)在《云》的喜劇里。張東蓀說,凱勒豐是蘇格拉底的熱心弟子。見張東蓀,前引書第73頁。——譯者

[19]這關(guān)聯(lián)到公元前404年發(fā)生的事情。那一年,抓到政權(quán)的寡頭政府謀殺或驅(qū)逐了一大批他們的政敵;這些政敵在色拉斯步魯斯(Thrasybulus)的領(lǐng)導(dǎo)下,在阿提卡(Attica)建立了立足點(diǎn),打敗了寡頭政權(quán),并且在次年恢復(fù)了民主政體。按:張東蓀說:公元前404年,由三十人組成的專政者藉外力取得政權(quán),一般民主黨人被迫亡命海外。次年,政局翻轉(zhuǎn),他們乃能回國。凱勒豐雖然師從蘇格拉底,而且常常聽到老師對民主政治的批評,可是并沒有脫離民主黨。因此,蘇格拉底現(xiàn)在列舉他的名字,恐怕是有深意的。見張東蓀,前引書第73頁。阿提卡是古希臘中東部一地區(qū)。——譯者

[20]他名叫查勒克拉底斯(Chaerecrates)。

[21]這種假誓,對蘇格拉底來說,并不罕見,他也不會(huì)躲避真神的名字。最初他這么做可能是很虔敬的,可是,到他那把年紀(jì),這種假誓已經(jīng)變得詼諧了。按:這里,英文翻譯是“by dog”。張東蓀的解釋很有趣,特簡介如下。張東蓀說,原文有ne ton Runa,直譯為“狗彘乎”,就功能而言,這跟叫“上帝乎”相似。蘇格拉底習(xí)慣用市井土語,所以喜歡用這種詞匯,而這本意與指神設(shè)誓沒有差別。現(xiàn)在用“立誓”意譯它。見張東蓀,前引書第73頁。——譯者

[22]人生旅程似乎是“苦干”的一個(gè)正當(dāng)?shù)耐x詞(譬如說,大力神赫拉克勒斯Hercules的苦干),雖然后者主要是為了造福人類。按:張東蓀說:原文是“osper ponous tinas ponoutos”。這是說,蘇格拉底所經(jīng)歷的艱苦,正如赫爾克勒斯所經(jīng)歷的一樣。赫爾克勒斯曾經(jīng)歷十二種困苦艱難,詳見神話。見張東蓀,前引書第73—74頁。——譯者

[23]張東蓀說,原文是“Cheirotechnes”,此處譯為工技家,指造船者,冶金者,雕刻家,建筑家等。他們各具手藝,在近世,應(yīng)當(dāng)分為手工和藝術(shù),這里是把兩者合而為一,如光譯為藝術(shù)家,就大錯(cuò)了。見張東蓀,前引書第74頁。——譯者

[24]張東蓀說,原文是“daimonia”,是一種精靈或靈異。這種精靈(daimones),就是英文里的semi-god,在中國就是靈鬼地仙之類,它們比神低一級(jí),是在人與神之間。見張東蓀,前引書第74頁。——譯者

[25]參議會(huì)Council(有五百人)是最高行政權(quán)威;而議會(huì)Assembly是對所有成年男性公民開放的。

[26]對太陽的崇拜在希臘是很普遍的,雖然它傾向于和阿波羅的崇拜匯合在一起。月亮(跟阿耳特彌斯Artemis和赫卡忒Hecate聯(lián)系在一起)在巫術(shù)里有特殊的重要性。這里,問話的目的在于引向阿那克薩戈拉的學(xué)說。按:阿耳特彌斯是月神和狩獵女神,而赫卡忒是月亮、大地和冥界女神,后來也被視為魔法和巫術(shù)女神。——譯者

[27]阿那克薩戈拉(生年大概是公元前500年,卒于公元前428年)是公元前第五世紀(jì)里最有原創(chuàng)力的思想家之一。他在雅典住了三十年。公元前450年,他被控犯了不虔敬和與波斯合作的罪名,并被判死刑(?),可是,他得到他的好朋友,雅典政治家伯里克利的幫助逃走了,并且在蘭普薩庫斯(Lampsacus)那里養(yǎng)老,最后死在那里。這故事的細(xì)節(jié)一直有爭論,可是,毫無疑問,起訴阿那克薩戈拉的動(dòng)機(jī)不是為了宗教或愛國,而是政治。它是反對伯里克利和他的顧問的運(yùn)動(dòng)中的一部分。很明顯,柏拉圖希望我們能比較這兩起審判的情況和它們的結(jié)果。對我們來說,阿那克薩戈拉的學(xué)說中的要點(diǎn)是他的天文學(xué)的觀點(diǎn)(太陽和月亮都是地球的碎片。它們之所以變?yōu)榘咨且驗(yàn)樗鼈冞\(yùn)轉(zhuǎn)的高速)以及他的心靈學(xué)說(見《斐多篇》,本書第121—122頁)。

[28]柏拉圖的原文是“在合唱隊(duì)席里面”,那就是,在露天戲院的表演臺(tái)前方的圓形空地里(合唱隊(duì)可在那里跳舞)。全年中,這一塊地方多半是空著的,而且很容易走近,因此是合適的擺書攤的位置。

[29]張東蓀說,一個(gè)德拉克馬約值英幣十個(gè)便士(等于十分之一英鎊)。見張東蓀,前引書第75頁。——譯者

[30]張東蓀說,法庭里這時(shí)候似乎有喧嘩吵鬧現(xiàn)象,因此蘇格拉底要求陪審員靜聽。見張東蓀,前引書第76頁。——譯者

[31]即守護(hù)神。這字有一個(gè)模糊的含意,可是通常用來指任何高于人,但又不是能說得清楚的神的實(shí)在物或媒介。和這字相稱的形容詞常常只是簡單的“神秘”。在這里,它涉及蘇格拉底“警告的聲音”。

[32]這是指神話里的英雄和半神半人。

[33]這是指阿喀琉斯(Achilles,又譯為阿基里斯)神。蘇格拉底在這里一半是直接引用了原文,而一半又只是意譯了原文,見荷馬的描寫特洛伊(Troy)戰(zhàn)爭的英雄史詩“伊利亞特”第十八章,第94—106頁。按:忒提斯是海神涅柔斯(Nereus)的女兒之一,珀琉斯(Peleus,帖撒利地方密爾彌冬人的國王)的妻子,阿喀琉斯的母親。——譯者

[34]赫克托是特洛伊最后一位國王普里阿墨斯(Priam)的長子,特洛伊戰(zhàn)爭中的英雄,后被阿喀琉斯殺死。——譯者

[35]帕特洛克羅是希臘戰(zhàn)士,在特洛伊戰(zhàn)爭中被赫克托所殺,后來他的友人阿喀琉斯為他復(fù)仇。——譯者

[36]公元前432年,在察兒西底斯(Chalcidice)的波提狄亞叛離雅典,但兩年之后,叛亂又給平定。在戰(zhàn)爭初期,蘇格拉底拯救了阿爾基比亞德的性命,而后者在《會(huì)飲篇》對話錄里(見220 D)提起了這件事。

[37]安菲波利斯是位于斯特利蒙(Strymon,又名斯特魯瑪Struma)的雅典的一個(gè)殖民地。蘇格拉底提到的戰(zhàn)役發(fā)生在城外,時(shí)為公元前422年。

[38]位于培歐提阿(Boeotia)的德里姆是公元前424年雅典慘敗的所在地。根據(jù)阿爾基比亞德在上述《會(huì)飲篇》對話錄里的敘述,蘇格拉底展現(xiàn)了很大的勇氣。張東蓀說,當(dāng)時(shí)希臘為征兵制,凡是公民,都有義務(wù)要捍衛(wèi)國家。蘇格拉底的勇敢事跡見《拉凱斯篇》(Laches)及《會(huì)飲篇》對話錄。至于戰(zhàn)事,則見修昔底德(Thucydidis)所著《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》(History of the Peloponnesian War)。見張東蓀,前引書第76頁。

[39]到參議會(huì)任職事實(shí)上是由抽簽決定的;可是這一點(diǎn)以及其他技術(shù)性的細(xì)節(jié),由于對整體的了解并不重要(在某些地方,詳細(xì)解釋簡直是令人討厭的),我在翻譯本段的時(shí)候,已經(jīng)把它們輕輕帶過了。張東蓀說,參議會(huì)由五百人組成,分為十組,每組輪值一期(一年劃分為十期)為主席。見張東蓀,前引書第76—77頁。——譯者

[40]圓廳是政府辦公廳,平常供參議會(huì)的行政單位用。

[41]譬如在《斐多篇》對話錄里所述。

[42]克里托是蘇格拉底最親近的朋友。本書第三篇對話錄就是以他的名字命名的。其他被提到的人,有的很陌生,有的不太重要。下面這幾個(gè)人是例外:埃斯基涅(Aeschines不是那個(gè)演說家,而是蘇格拉底的一個(gè)重要的徒弟),柏拉圖他自己,他的父親阿里斯通(Ariston),他的弟弟阿狄曼圖(Adimantus,他主要出現(xiàn)在《國家篇》里面),以及阿波羅多魯斯(Apollodorus);他是《會(huì)飲篇》對話錄的主講人;他易于沖動(dòng),在《斐多篇》對話錄里面,他成了一個(gè)討人厭的人。

[43]斯費(fèi)圖和凱費(fèi)希阿(Cephisia)都是阿提卡的市區(qū)或教區(qū)。

[44]見荷馬的奧德賽史詩第十九章,第163頁。這是一種諺語式的表達(dá)方法,其含義是,“你一定總是有父母親的吧”。奧德修斯(Odysseus)忠實(shí)的妻子珀涅羅珀(Penelope)用這句話來鼓勵(lì)化妝過的奧德修斯透露他的名字跟家庭背景。按:奧德修斯是古希臘荷馬所作史詩《奧德賽》中的主人公,伊斯卡國王,特洛伊戰(zhàn)爭中的領(lǐng)袖之一,曾獻(xiàn)木馬計(jì),使希臘軍獲勝。——譯者

[45]他們是蘭普羅克立斯(Lamprocles),索福羅尼斯克斯(Sophroniscus),和美尼克西奴斯(Menexenus)。很不幸,他們并沒有仿效他們的父親。

[46]張東蓀說,至此蘇格拉底的自我辯護(hù)已經(jīng)結(jié)束。這以后蘇格拉底的發(fā)言不再是以被告地位辯白,而是對法庭的處刑表示意見。當(dāng)時(shí)的訴訟程序是先由原告發(fā)言,再由被告辯白。當(dāng)發(fā)言時(shí)間終了的時(shí)候,陪審團(tuán)會(huì)表決被告是有罪還是無罪,表決的方式是投黑色或白色的石頭票。如果表決有罪,再?zèng)Q定用哪一種刑罰。刑罰由原告提議一種,然后被告自己提議一種,陪審團(tuán)就在兩者中決定其一。以下是蘇格拉底對自提刑罰的演說。見張東蓀,前引書第77—78頁。——譯者

[47]顯然,有221人贊成無罪釋放蘇格拉底,而有280人反對;可是,三十很可能是一個(gè)整數(shù)。張東蓀說,一般刊本都說是三十票,可是也有說相差只是三票。根據(jù)菲利普森(C. Phillipson)所著《蘇格拉底的審判》(The Trial of Socrates)一書所述,主張?zhí)K格拉底有罪的是251票,無罪的是245票,相差只有六票。這樣,只要有三票轉(zhuǎn)向,結(jié)果就相反了。見張東蓀,前引書第78頁。——譯者

[48]蘇格拉底妄想三個(gè)控告他的人,每人獲得投贊成判他有罪票的三分之一,這樣算來,美雷特斯就只能獲得91票,而不是投票人總數(shù)五分之一的100票。他一定曾經(jīng)欣賞過這個(gè)粗略的不合邏輯的想法。罰款總數(shù)約莫是八百英鎊。張東蓀說,雅典法律為防止濫告,便規(guī)定,凡告發(fā)者得不到陪審團(tuán)五分之一的人投票贊成他的告發(fā),便須反坐濫控罪,并罰錢。這次美雷特斯免坐濫控罪,是因?yàn)榘⒛釄D斯也加入控告。學(xué)者認(rèn)為美雷特斯是一個(gè)浮滑少年,沒有社會(huì)信用,可是阿尼圖斯熱心政治,在社會(huì)上知名,可能有一部分勢力,而阿尼圖斯對蘇格拉底的批評民主政治有警戒心。無怪乎后世學(xué)者認(rèn)為這一案件背后有政治影響。見張東蓀,前引書第78—79頁。——譯者

[49]這種辦法事實(shí)上是在公家設(shè)立的旅館里為杰出的公民和對公眾行過善的人設(shè)立的。張東蓀說,原文是prytaneum,是參議員和執(zhí)政官的餐廳。國家在此招待外國的使節(jié)和來賓,也為有功于國的人士如戰(zhàn)勝的將軍或競技獲錦標(biāo)的運(yùn)動(dòng)員供膳。見張東蓀,前引書第79頁。——譯者

[50]毫無疑問,這恰恰是蘇格拉底的敵人中大多數(shù)人想要的。

[51]這大約是八十英鎊。根據(jù)色諾芬(公元前434?—前355?年)在歐克諾米庫斯(Oeconomicus)ii, 3里的記載,這等于是蘇格拉底總財(cái)產(chǎn)的五分之一。

[52]顯然第二次投票的時(shí)候,多了80個(gè)人投票贊成判他有罪,所以贊成判他死刑的人是360個(gè),而只有141人贊成罰他款。

[53]張東蓀說,這是說人易于犯惡。見張東蓀,前引書第79頁。——譯者

[54]靈魂不滅和重生,以及在下一個(gè)世界里藉處罰得到潔凈的學(xué)說,屬于俄耳甫斯教。這是一種原始的,可是,在某些方面,又有相當(dāng)值得注意的有啟發(fā)作用的宗教。希臘可能把它從色雷斯(Thrace)那里引入,而它確定地鼓舞了在希臘各地,特別是依洛西斯(Eleusis)和阿提卡兩地流行的“神秘崇拜”。這些崇拜有被濫用的傾向,而人們習(xí)慣性地鄙視它們,可是它們卻是有繁文縟節(jié)的官定宗教的有價(jià)值的補(bǔ)充。大體上,畢達(dá)哥拉斯的信徒們采信奧菲斯教,而畢達(dá)哥拉斯的信徒們對蘇格拉底和柏拉圖都有巨大影響。按:色雷斯現(xiàn)在泛指巴爾干半島東南部地區(qū);在古代,這地區(qū)僅僅是色雷斯的南部,涵蓋愛琴海到黑海一帶;又古希臘的依洛西斯秘密宗教儀式祭祀的是谷物女神得墨忒耳(Demeter)和冥后女兒珀?duì)柸D≒ersephone)。——譯者

[55]這是指波斯的國王。他被認(rèn)為代表了俗世的繁榮。

[56]在傳統(tǒng)里,彌諾斯、拉達(dá)曼堤斯和埃阿科斯都被認(rèn)為是宙斯神的人世間有生滅的兒子。他們成為陰界的法官,而這是為了獎(jiǎng)賞他們在世的時(shí)候的公正和虔敬。按:張東蓀說:彌諾斯生前是克里特島國王,是個(gè)賢明的立法者;拉達(dá)曼堤斯生前也是一個(gè)正直的君主;埃阿科斯相傳是彌諾斯的兄弟。他們都在冥界有要職。見張東蓀,前引書第80頁。彌諾斯是宙斯和歐羅巴(Europa)的兒子,秉公治國,死后為陰曹地府法官;拉達(dá)曼堤斯是彌諾斯的兄弟,因生前主持正義,所以死后也被任為陰曹地府法官;埃阿科斯是宙斯的兒子,阿喀琉斯的祖父,死后也成為陰間三判官之一。——譯者

[57]特里普托勒摩斯是把農(nóng)業(yè)介紹給人類的神。他在依洛西斯神秘派的得墨忒耳崇拜儀式里扮演了重要的角色。除去這里之外,他不曾在其他地方被描述為一個(gè)陰界的法官。張東蓀說,雅典人因?yàn)閺浿Z斯是他邦人,于是有神話說特里普托勒摩斯曾代替他執(zhí)行冥界法官之職。見張東蓀,前引書第80頁。特里普托勒摩斯是古希臘依洛西斯城信奉的半人半神英雄,奉農(nóng)事女神得墨忒耳派遣,向人們傳播農(nóng)業(yè)技術(shù)。——譯者

[58]奧菲斯被認(rèn)為是奧菲斯教的創(chuàng)始人,而不是聲樂家或詩人。在希臘神話里,奧菲斯是一名詩人和歌手,善彈豎琴,據(jù)說他彈琴時(shí),猛獸俯首,頑石點(diǎn)頭。——譯者

[59]穆賽烏斯跟奧菲斯一樣,是個(gè)流浪樂人,可是,他的善行主要是給預(yù)言和教導(dǎo)人們治病。張東蓀說,相傳他是奧菲斯的弟子。見張東蓀,前引書第80頁。——譯者

[60]位于培歐提阿,屬于阿斯克拉(Ascra)的赫西奧德是歷史上第一個(gè)說教詩人;人們一般認(rèn)為他在年代久遠(yuǎn)及重要性上是僅次于荷馬的人。

[61]帕拉墨得斯是特洛伊戰(zhàn)爭中希臘的戰(zhàn)士。他揭發(fā)了奧德修斯的一個(gè)不名譽(yù)的把戲,而奧德修斯后來用一個(gè)偽造的證據(jù)把帕拉墨得斯以通敵罪處死。(見維吉爾所著《埃涅伊特》Aeneid第二章,第81頁。)

[62]埃阿斯本來期待著被賞給阿喀琉斯的盔甲,(這副盔甲在阿喀琉斯死后,是要賞給全希臘第二個(gè)最勇敢的人的);可是,統(tǒng)帥阿伽門農(nóng)(Agamemnon)和梅內(nèi)萊厄斯(Menelaus)將軍卻把盔甲賞給了奧德修斯。埃阿斯一怒之下,把幾頭牛殺了,誤以為它們就是導(dǎo)致他沒獲得盔甲的人。后來他醒過來了,深感羞恥,便自殺了。埃阿斯是特洛伊圍攻戰(zhàn)中的希臘英雄,論臂力和勇敢,都僅僅次于阿喀琉斯;當(dāng)阿喀琉斯的盔甲賞給奧德修斯后,他自殺身死。另外,梅內(nèi)萊厄斯是斯巴達(dá)國王,美人海倫的丈夫,阿伽門農(nóng)的弟弟。是他請求阿伽門農(nóng)出兵幫助他從特洛伊王子帕里斯(Paris)手中奪回被劫的海倫。——譯者

[63]西西弗斯是科林斯(Corinth)的國王,以不擇手段的狡詐出名。估計(jì)是他的頭腦,而不是他的性格,引起了蘇格拉底的興趣。西西弗斯生前是暴君,死后墮入地獄,被罰推石上山,但石在近山頂時(shí)又滾下,于是重新再推,如此循環(huán)不息。——譯者

啟程 掌上春 貼身男秘 首輔嬌娘 英雄無敵之亡靈法神 絕對契合 我就是這么蘇 夜帝 風(fēng)凌兮獨(dú)孤城 我在洪荒種田的日子