少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人,国产无遮挡又黄又爽免费视频,18禁男女爽爽爽午夜网站免费,成全动漫影视大全在线观看国语

為了數(shù)個小蘋果

為了數(shù)個小蘋果

在攸克辛荷和索洛甫吉之間,在相應(yīng)的經(jīng)度和緯度上,小地主特里豐·謝苗諾維奇早就住在他的一塊黑土地上了。特里豐·謝苗諾維奇的姓同“葉斯捷斯特沃伊斯培達捷爾”這個詞一樣長,它源自一個非常響亮動聽的拉丁詞,它意指為數(shù)眾多的人類美德中的一種。他擁有的那塊黑土地的數(shù)量是三千俄畝。他的田產(chǎn)(它是田產(chǎn),而他是地主)已經(jīng)抵押出去,正在出售。田產(chǎn)早在特里豐·謝苗諾維奇尚未謝頂?shù)臅r候就已開始出售,但一直拖延到現(xiàn)在,而且由于銀行的輕信和特里豐·謝苗諾維奇的機靈事情很難成交。這家銀行總有一天會倒閉,因為特里豐·謝苗諾維奇,同與他類似的那種人一樣(這類人不可勝數(shù)),收下了盧布,但卻不付利息,有時候即使付上一點,也只是拘泥于禮節(jié),好比善心人為祈禱亡靈和建造教堂而拿出一個戈比一樣。假如這個世界不是這樣的世界,假如它對什么都直言不諱的話,那么,特里豐·謝苗諾維奇就不會叫做特里豐·謝苗諾維奇,而會換另外一個名字,會用稱牛馬的名字來稱呼他了。老實說,特里豐·謝苗諾維奇是地地道道的畜生。我請他本人同意這一點。要是這個請求能傳到他那里(他偶爾也讀讀《蜻蜓》)他大概不至于生氣,因為他是個通情達理的人,他會完全同意我的見解,而且或許到了秋天,他還會慷慨解囊派人送給我?guī)资畟€安東諾夫卡蘋果,因為我沒把他的長姓公之于世,這一回只限于他的本名和父名。我不打算描寫特里豐·謝苗諾維奇的全部美德,這材料過長。要把特里豐·謝苗諾維奇連胳膊帶腿全部容納進去的話,那就至少得坐著寫上那么長時間,就像歐仁·蘇寫他的《流浪的猶太人》那本又厚又大的書所花的時間一樣長。我不想談他玩紙牌的騙人伎倆,也不談他為了不還債和不付息所耍的種種手腕,不談他對神甫和助祭的所作所為,甚至也不談及他身著該隱和亞伯時代的裝束騎馬漫游全村,我只描寫一個能夠表明他的待人態(tài)度的小場面。他憑四分之三世紀(jì)的經(jīng)驗編了一段稱贊這種態(tài)度的繞口令:“莊稼漢,憨小子,古怪老,傻瓜蛋,‘耍傻瓜’,準(zhǔn)輸錢。”

在一個風(fēng)和日麗的早晨(那是在夏末季節(jié)),特里豐·謝苗諾維奇在他茂盛的果園里順著長長短短的林蔭路散步,凡是能激發(fā)詩人先生們詩興的東西都慷慨好施地大量灑落在他的四周。一切都似乎在說話和歌唱:“來拿吧,人啊!趁秋天還沒有來到,欣賞作樂吧!”然而特里豐·謝苗諾維奇卻無心觀賞,因為他遠非什么詩人。再說,這天早晨他的心正在特別貪婪地領(lǐng)略著陰涼夢鄉(xiāng)的滋味,每逢他打牌輸了錢,這顆心總是這樣的,如果它的主人感到自己吃了虧的話。特里豐·謝苗諾維奇的忠心傭工六十歲左右的小老頭卡爾普希卡大搖大擺地走在他身后,不住地朝兩邊張望。這個卡爾普希卡在美德方面幾乎超過了特里豐·謝苗諾維奇本人。他擅長擦皮靴,更擅長把多余的狗勒死,不管什么人的什么東西,見著就偷,至于做起暗探來,誰也比不上他。由文書開了頭,全村人都叫他“狗腿子”。很少有一天農(nóng)民和鄰居不向特里豐·謝苗諾維奇抱怨卡爾普希卡的秉性和作風(fēng),可是這些抱怨都是徒勞無益的,因為他在特里豐·謝苗諾維奇的家務(wù)上是誰也替代不了的人。特里豐·謝苗諾維奇外出散步時,總把忠心耿耿的卡爾普希卡帶在身邊,這樣做既安全一些,也多一點快樂。卡爾普希卡有一肚子說不完的逸聞、俏皮話和有趣故事,而且要他不講是辦不到的。他總要講些什么,只有在聽別人講有趣事情的時候才不做聲。就在我們講的這天早晨,他跟隨在老爺身后,嘮嘮叨叨地給他講一件事情,說是有一天,兩個戴白帽子的中學(xué)生帶著槍支經(jīng)過果園,懇求他卡爾普希卡放他們進園子打獵,而且拿出半盧布銀幣引誘他,可是他非常清楚他是為誰工作的,就憤怒地拒收銀幣,把卡希坦和謝爾克放出去咬中學(xué)生。他講完這件事后,已經(jīng)開始用鮮明的色調(diào)描繪鄉(xiāng)村醫(yī)士可惡的生活方式,然而他沒有能順利完成描繪,因為一種可疑的沙沙聲從茂密的蘋果樹和梨樹那邊傳到了卡爾普希卡的耳朵里。一聽見沙沙聲,卡爾普希卡就屏住舌頭,豎起耳朵,開始傾聽起來。在他確定有沙沙聲,而且沙沙聲又令人可疑后,他就拉了一下老爺?shù)囊陆螅菜频南蛏成陈暷沁咃w跑過去。特里豐·謝苗諾維奇預(yù)感到了一場小亂子,猛地一哆嗦,邁動兩條老腿,跟著卡爾普希卡小步跑了起來。他們這一陣跑還是有道理的……

在園子的邊緣上,在一棵枝椏茂密的老蘋果樹下,有個農(nóng)村姑娘站在那兒,她的嘴里在咀嚼著什么。在姑娘身旁有個寬肩膀的年輕小伙子跪在地上,爬來爬去,揀起被風(fēng)吹刮在地上的蘋果。他把生的丟進灌木叢,把熟的放在寬大而灰白的手心里,親熱地送給他的杜爾西內(nèi)婭。杜爾西內(nèi)婭顯然不為她的腸胃擔(dān)憂,不停地津津有味地吃著蘋果。小伙子邊爬邊揀,完全忘掉了自己,心目中只有杜爾西內(nèi)婭一個人了。

“你呀,從樹上摘!”姑娘悄悄地慫恿道。

“我害怕。”

“怕什么?!狗腿子大概在酒店里呢……”

小伙子稍稍站了起來,縱身一跳,從樹上摘下一個蘋果,把它遞給了姑娘。可是小伙子和他的姑娘,如同古代的亞當(dāng)和夏娃一樣,因為這個蘋果而倒了霉。這位村姑剛剛咬下了一小塊,遞給小伙子,他們倆剛剛感到舌尖上有濃烈的酸味,他們的兩張臉就變歪了,隨后就拉長沉下變得慘白了……這倒不是因為蘋果酸,而是因為他們眼前出現(xiàn)了特里豐·謝苗諾維奇嚴(yán)厲的面孔和卡爾普希卡幸災(zāi)樂禍的嘴臉。

“你們好哇,親人們!”特里豐·謝苗諾維奇走向他們說,“怎么樣,你們在吃蘋果嗎?我該沒有妨礙你們吧?”

小伙子取掉帽子低下頭。姑娘開始細看自己的圍裙。

“啊,身體怎么樣,格里戈里?”特里豐·謝苗諾維奇對小伙子說,“日子過得怎么樣,小伙子?”

“我只拿了一個,”小伙子低聲含糊地說,“那還是從地上……”

“啊,你身體好嗎,小寶貝兒?”特里豐·謝苗諾維奇問姑娘說。

姑娘更加專注地盯住她那塊圍裙。

“嗯,你們還沒有成親吧?”

“還沒有……我們,老爺,說真的,只拿了一個,就連……那個……”

“好,好,好小子。你識字嗎?”

“不識……說真的,老爺,我們只拿了一個,那也是從地上揀起來的。”

“你不識字,偷東西你倒會。不過呢,那也行,就連這個也得謝謝上帝呢。有了本事總不能丟開不用。那么你早就開始偷東西了嗎?”

“難道我是偷了,是么?”

“哼,瞧瞧你那個可愛的未婚妻,”卡爾普希卡對小伙子說,“可憐巴巴地在思忖些什么呀?莫非你愛得太少?”

“你別說話,卡爾普,”特里豐·謝苗諾維奇說,“來,格里戈里,你給我們講個故事……”

格里戈里咳了一聲,笑了一笑。

“我,不會講故事,老爺,”他說,“再說,難道我真要您的蘋果?如果我想要,我可以買嘛。”

“我很高興,親愛的,你錢很多。好,給我們隨便講個什么故事吧。讓我聽聽,讓卡爾普聽聽,也讓你那漂亮的未婚妻聽聽。別難為情,膽子大一點!賊的膽子該是大的。我說的對嗎,我的朋友?”

接著,特里豐·謝苗諾維奇把兩只險惡的眼睛盯住了落網(wǎng)的小伙子……小伙子額頭上冒汗了。

“老爺,您還是叫他唱個歌吧。他這種傻瓜怎么會講故事呢?”卡爾普希卡用他可惡的男高音刺耳地說。

“你別作聲,卡爾普,讓他先講個故事。喂,你講啊,親愛的!”

“我不會。”

“你當(dāng)真不會?那偷東西你會嗎?第八誡是怎么說的?”

“您問我這些干嗎?難道我知道?真的,老爺,我們只吃了一個蘋果,那也是從地上揀的……”

“講故事!”

卡爾普希卡開始拔蕁麻。小伙子很清楚他準(zhǔn)備蕁麻是干什么的。特里豐·謝苗諾維奇同與他類似的那種人一樣善于體面地擅自處理。他或是把賊關(guān)進地窖囚禁一晝夜,或是用蕁麻抽打一頓,或是把賊的衣服脫光后予以釋放……讀者,對您來說這種做法新奇嗎?可是有這樣一些地方,有這樣一些人,對他們來說這種做法就像大馬車一樣平常和古老。格里戈里斜視了一下蕁麻,他猶豫了,咳嗽了幾聲,才開口說話,然而他不是講故事,而是胡湊。他呼哧,冒汗,咳嗽,不斷擤鼻涕,講到從前有個時候俄國的勇士們痛打卡謝依之流并娶美女為妻。特里豐·謝苗諾維奇站在那兒聽著,眼睛一直盯著講故事的人。

“夠了!”他等小伙子完全胡說八道起來時說,“故事講得很好,不過你偷起東西來更高明。喂,還有你,美人兒……”他轉(zhuǎn)向姑娘說,“你背一遍《主禱文》!”

美人臉紅了,她呼吸微弱,背了一遍禱告辭,聲音低得幾乎聽不見。

“好,第八誡里是怎么說的?”

“您以為我們拿了很多,是嗎?”小伙子回答說,絕望地?fù)]了揮手,“要是您不相信,那我敢憑十字架賭咒!……”

“糟糕啊,親愛的,你們連十誡都不知道。應(yīng)當(dāng)開導(dǎo)開導(dǎo)你們。美人兒,是他教你偷的吧?你為啥不做聲呀,小天使?你該說話呀!說呀!你不說?不說話就是同意。好吧,美人兒,你就打你的漂亮小伙子吧,因為他教會了你偷東西。”

“我不。”姑娘低聲說。

“你打幾下。對傻瓜應(yīng)該教訓(xùn)教訓(xùn)。打他,我的小寶貝兒!不愿意?好,那我就命令卡爾普和瑪特威用蕁麻稍許打你幾下……不愿意吧?”

“我不打。”

“卡爾普,你過來!”

姑娘急急向小伙子跑去,打了他一記耳光。小伙子很尷尬地笑了一下就哭起來了。

“好樣的,美人兒!你揪他的頭發(fā)!揪呀,我的小寶貝兒!不愿意?卡爾普,你過來!”

姑娘就揪他未婚夫的頭發(fā)。

“你別揪住不放,那樣他太痛了!你拖他走!”

姑娘開始拖了。卡爾普希卡樂得發(fā)狂了,放聲大笑,發(fā)出刺耳的顫抖聲。

“夠了,”特里豐·謝苗諾維奇說,“謝謝你,你懲罰了壞人壞事,小寶貝兒。喂,”他轉(zhuǎn)向小伙子說,“你教訓(xùn)教訓(xùn)你的新娘兒……剛才是她教訓(xùn)你,現(xiàn)在該你教訓(xùn)她了……”

“您真想得出,老爺,真的……為什么我要打她呢?”

“什么‘為什么’?她不是打你了嗎?那你也該打她嘛!這對她會是有益處的。你不打?沒有用。卡爾普,叫瑪特威來一下。”

小伙子啐了口唾沫,咯吱一聲,一把捏住未婚妻的辮子,開始懲罰起壞人壞事來。他懲罰著邪惡,不知不覺地極度興奮起來,打入迷了,竟忘記了他打的不是特里豐·謝苗諾維奇,而是自己的未婚妻。姑娘大聲哀號起來。他打了很長時間。如果不是薩申卡——特里豐·謝苗諾維奇俊俏的女兒從灌木叢后跳將出來,我真不知道這件事會怎樣了結(jié)。

“好爸爸,去喝茶吧!”薩申卡叫了一聲。她看到了好爸爸玩的鬼把戲后,聲音響亮地大笑起來。

“夠了!”特里豐·謝苗諾維奇說,“你們現(xiàn)在可以走了,小朋友們。再見!辦喜事的時候,我一定給你們送一些蘋果去。”

接著特里豐·謝苗諾維奇向挨了懲罰的人深深鞠了一躬。

小伙子和姑娘理好頭發(fā)走了。小伙子朝右走,姑娘朝左走,而且……一直到今天沒再見過面。如果薩申卡不來的話,小伙子和姑娘就得嘗嘗蕁麻的滋味了……請看,特里豐·謝苗諾維奇在晚年就是這么消遣取樂的。他一家子也同他差不多。他的女兒們有一個習(xí)慣:在“地位低下”的客人的帽子上拴個蒜頭,在同樣地位的喝醉了酒的客人的背上用粉筆寫上大字:“春驢”或者“傻瓜”。他的愛子米嘉是個退役少尉,有一次在冬天他竟然超過了好爸爸本人:他伙同卡爾普希卡用柏油涂抹一個退伍兵士的大門,就因為這個兵士不肯把一頭狼崽送給米嘉,還因為這個兵士似乎指使他的幾個女兒拒收退役少尉先生所送的姜餅和糖果……

這樣一來,你還把特里豐·謝苗諾維奇叫做特里豐·謝苗諾維奇!

軍少的學(xué)霸甜妻 重生逆流崛起 都市之少年仙尊 斗破蒼穹之重回三年之約 我的絕色總裁夫人趙小天 穿成極品老太太后,我成了全村的頂梁柱 蘇月的生活 今天也沒變成玩偶呢 王牌空騎 穿成五個反派的后娘