17.憶帝京·薄衾小枕涼天氣
薄衾小枕涼天氣。乍覺(jué)別離滋味。展轉(zhuǎn)數(shù)寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長(zhǎng)如歲。
也擬待、卻回征轡。又爭(zhēng)奈、已成行計(jì)。萬(wàn)種思量,多方開(kāi)解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負(fù)你千行淚。
【注釋】
薄衾(qīn):薄被子。
小枕:稍微睡一會(huì)兒。
乍覺(jué):突然間覺(jué)得。
展轉(zhuǎn):同“輾轉(zhuǎn)”,翻來(lái)覆去。
數(shù)寒更(gēng):數(shù)著寒夜的更點(diǎn)。
擬待:打算。
征轡(pèi):轡,韁繩。代指遠(yuǎn)行的馬。
爭(zhēng)奈:怎奈。
行計(jì):出行的計(jì)劃。
只恁:只是這樣。
【譯文】
小睡之后,就因被子薄而被凍醒,突然覺(jué)得有種難以名狀的離別滋味涌上心頭。輾轉(zhuǎn)反側(cè)地細(xì)數(shù)著寒夜里那敲更聲,起來(lái)了又重新睡下,反復(fù)折騰終究不能入眠,一夜如同一年那樣漫長(zhǎng)。
也曾打算勒馬再返回,無(wú)奈,為了生計(jì)功名已動(dòng)身上路,又怎么能就這樣無(wú)功而回呢?千萬(wàn)次的思念,總是想盡多種方法加以開(kāi)導(dǎo),最后只能就這樣寂寞無(wú)聊地不了了之。我將一生一世把你系在我心上,卻辜負(fù)了你那流不盡的傷心淚!
【輯評(píng)】
劉熙載《藝概》:耆卿詞細(xì)密而妥溜,明白而家常。