33.迷仙引·才過(guò)笄年
才過(guò)笄年,初綰云鬟,便學(xué)歌舞。席上尊前,王孫隨分相許。算等閑、酬一笑,便千金慵覷。常只恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。
已受君恩顧。好與花為主。萬(wàn)里丹霄,何妨攜手同歸去。永棄卻、煙花伴侶。免教人見(jiàn)妾,朝云暮雨。
【注釋】
笄(jī)年:十五歲。笄:簪子。古代女子在十五歲的時(shí)候舉行戴笄的成年禮,及笄表示已經(jīng)成年。
綰(wǎn):把頭發(fā)盤起來(lái)。
云鬟(huán):高高的環(huán)形發(fā)髻。
隨分:隨便,隨意。
慵覷(yōng qù):懶得看,不屑一顧。
蕣(shùn)華:即木槿花,早晨開(kāi)放傍晚凋謝。這里指女子的容顏、青春年華,就像花朵一樣朝開(kāi)暮謝,雖美麗卻不長(zhǎng)久。君:指這位歌伎恩遇的傾吐對(duì)象。
花:喻青春貌美的歌伎。
丹霄:紅霞滿天的天空。
煙花伴侶:青樓賣唱的姐妹。
朝云暮雨:典故出自宋玉《高唐賦》。這里比喻歌伎的賣唱生涯中的愛(ài)情不長(zhǎng)久。
【譯文】
剛滿十五歲不久,剛如今承蒙恩寵,要好好為我做主。萬(wàn)里晴空,紅霞滿天,不如攜手一同歸去。永遠(yuǎn)拋卻那些煙花伴侶,免得叫人看見(jiàn)我,說(shuō)我朝云暮雨。